Примеры употребления "solicit" в английском

<>
The word “intentionally” was included in this paragraph primarily for consistency with paragraph 1 and other provisions of the Convention and is not intended to imply any weakening of the commitment contained in paragraph 2, as it is recognized that a foreign public official cannot “unintentionally” solicit or accept a bribe. Слово " умышленно " включено в настоящий пункт в первую очередь в интересах его согласования с пунктом 1 и другими положениями Конвенции, и не означает какого-либо ослабления обязательства, изложенного в пункте 2, поскольку признается, что иностранное публичное должностное лицо не может " неумышленно " вымогать или принимать взятку.
The travaux préparatoires will indicate that the word “intentionally” was included in this paragraph primarily for consistency with paragraph 1 and other provisions of the Convention and is not intended to imply any weakening of the commitment contained in paragraph 2, as it is recognized that a foreign public official cannot “unintentionally” solicit or accept a bribe. В подготовительных материалах будет указано, что слово " умышленно " было включено в этот пункт главным образом для обеспечения его соответствия пункту 1 и другим положениям конвенции и оно не призвано подразумевать какое-либо ослабление обязательства, изложенного в пункте 2, поскольку в нем признается, что иностранное публичное должностное лицо не может " неумышленно " вымогать или принимать взятку.
Only government-registered charities may solicit funds. Только официально зарегистрированные благотворительные организации могут заниматься сбором средств.
Email advertisements often include this tag to solicit information from the recipient. Рекламные почтовые сообщения часто содержат этот тег, чтобы запрашивать у получателя ту или иную информацию.
Many are forced to solicit smugglers’ services, in turn contributing to organized crime. Многие из них вынуждены прибегать к услугам контрабандистов, что, в свою очередь, идёт на пользу организованной преступности.
You will not solicit login information or access an account belonging to someone else. Вы не будете пытаться получить логины и пароли других пользователей или пытаться зайти в чужой аккаунт.
That questionnaire will solicit additional input, based on a concrete structure for a new classification. В этом вопроснике будет предложено представить дополнительную информацию — на этот раз на основе конкретной структуры новой классификации.
Don’t use Facebook Payments to solicit, collect or transfer funds for charitable causes without our prior permission. Не используйте сервис «Платежи Facebook» для привлечения, сбора или передачи средств на благотворительные цели без нашего предварительного разрешения.
The draft was also posted on the UNCCD secretariat's website to solicit general comments from visitors to the website. Проект был также размещен на вебсайте секретариата КБОООН в целях получения общих замечаний от посетителей этого вебсайта.
Except with our prior authorization, you may not use Facebook Payments to solicit, collect, or transfer funds for charitable causes. Вы не вправе без нашего предварительного разрешения использовать сервис «Платежи Facebook» для привлечения, сбора или передачи средств на благотворительные цели.
The right to appeal to State bodies to conduct investigations, solicit expert opinions and prepare reports on issues to be studied; Право обращаться в государственные органы для проведения расследований для экспертизы и подготовить рапорт по вопросам, которые предстоит изучить;
Such a study would benefit from wide consultation to solicit views and consider, and possibly refine, potential scope, approaches and options. Осуществлению данного исследования будут способствовать широкие консультации с целью изучения различных мнений, рассмотрения и возможного уточнения потенциальных масштабов, подходов и вариантов его проведения.
It would be quite improper for them to solicit favours, gifts or loans from their staff; they must act impartially, without intimidation and favouritism. Для них совершенно недопустимо принимать услуги, подарки или ссуды от своих сотрудников; они должны быть беспристрастны и не должны прибегать к запугиванию или проявлять фаворитизм.
In its resolution 36/151, by which it established the Fund, the General Assembly authorized the Board to promote and solicit contributions and pledges. В своей резолюции 36/151, на основании которой был учрежден Фонд, Ассамблея уполномочила Совет содействовать внесению взносов и добиваться объявлений взносов.
On 14 September, he Deputy Executive Director instructed regional directors to solicit additional budget approvals to re-phase project budgets according to client requirements. 14 сентября заместитель Директора-исполнителя поручил региональным директорам обратиться с просьбой об утверждении дополнительных бюджетных средств для изменения циклов проектных бюджетов в соответствии с потребностями клиентов.
In its resolution 36/151, in which it established the Fund, the General Assembly authorized the Board to promote and solicit contributions and pledges. В своей резолюции 36/151, на основании которой был учрежден Фонд, Ассамблея уполномочила Совет содействовать внесению взносов и добиваться объявлений взносов.
In the urban areas, young women solicit for money and pleasure in return for sex in certain streets and in some public entertainment places. В городских районах женщины торгуют сексом за деньги и ради развлечений на некоторых улицах и в некоторых общественных увеселительных заведениях.
Not solicit or accept gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the Chemical Review Committee; не вымогают и не принимают подарки, знаки внимания или иные блага от лиц, групп или организаций, которые имеют или могут иметь деловые отношения с Комитетом по рассмотрению химических веществ;
The delegates also requested Gazprom-Promgaz and the secretariat to solicit the active cooperation of the Council of European Energy Regulators, Brussels, on this project. Делегаты также обратились с просьбой к " Газпром промгаз " и секретариату обеспечить активное сотрудничество в этом проекте Совета европейских регулирующих органов по энергетике, Брюссель.
Not solicit or accept gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the Interim Chemical Review Committee; не вымогают и не принимают подарки, знаки внимания или иные блага от лиц, групп или организаций, которые имеют или могут иметь деловые отношения с Временным комитетом по рассмотрению химических веществ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!