Примеры употребления "solemn declaration" в английском

<>
Before assuming his or her duties, each member of the Commission shall make the following solemn declaration in the Commission: Перед тем как приступить к своим обязанностям, каждый член Комиссии делает в Комиссии следующее торжественное заявление:
Mr. Shearer was admitted to participate in the case as judge ad hoc after having made a solemn declaration at a public sitting of the Tribunal held on 11 December 2002. После того как г-н Ширер сделал торжественное заявление на открытом заседании Трибунала 11 декабря 2002 года, он был допущен к участию в рассмотрении в качестве судьи ad hoc.
Throughout the consideration of this Advisory Opinion, I exerted every effort to be guided by this wise maxim which has a wider scope than the solemn declaration every judge makes in conformity with Article 20 of the Statute of the International Court of Justice. Анализируя настоящее консультативное заключение, я всячески старался руководствоваться этим мудрым принципом, который имеет более широкую сферу охвата, чем торжественное заявление, которое должен делать каждый судья в соответствии со статьей 20 Статута Международного Суда.
At the 1897th meeting (seventy-first session), on 19 March 2001, Mr. Glèlè Ahanhanzo, Mr. Khalil, Mr. Rivas Posada, Sir Nigel Rodley, Mr. Shearer and Mr. Vella made a solemn declaration in accordance with article 38 of the Covenant and rule 16 of the Committee's rules of procedure before assuming their functions. На 1897-м заседании (семьдесят первая сессия), состоявшемся 19 марта 2001 года, перед началом выполнения своих функций г-н Глеле Аханханзо, г-н Халиль, г-н Ривас-Посада, сэр Найджел Родли, г-н Ширер и г-н Велла сделали торжественное заявление в соответствии со статьей 38 Пакта и правилом 16 правил процедуры Комитета. Е.
“Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau in the 1994'Voice of Tokelau', which stated that an act of self-determination in Tokelau was under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the then preference of Tokelau was for a status of free association with New Zealand,”; «напоминая о торжественном заявлении о будущем статусе Токелау, опубликованном в «Голосе Токелау» за 1994 год, где говорится о том, что в настоящее время активно рассматривается вопрос об акте самоопределения в Токелау наряду с конституцией самоуправляющейся Токелау и что в настоящее время Токелау отдает предпочтение статусу свободной ассоциации с Новой Зеландией,»;
Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau, contained in the 1994 “Voice of Tokelau”, which stated that an act of self-determination in Tokelau was under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the then preference of Tokelau was for a status of free association with New Zealand, напоминая о торжественном заявлении о будущем статусе Токелау, содержащемся в документе «Голос Токелау» 1994 года, где говорилось о том, что вопрос об акте самоопределения в Токелау активно рассматривался наряду с конституцией самоуправляющейся Токелау и что тогда Токелау отдавала предпочтение статусу свободной ассоциации с Новой Зеландией,
Recalling further the emphasis placed in the solemn declaration on the terms of Tokelau's intended free association relationship with New Zealand, including the expectation that the form of help Tokelau could continue to expect from New Zealand in promoting the well-being of its people, besides its external interests, would be clearly established in the framework of that relationship, напоминая далее о сделанном в торжественном заявлении акценте на условиях предполагаемых отношений свободной ассоциации Токелау с Новой Зеландией, включая ожидание того, что в рамках этих отношений будут четко оговорены формы помощи со стороны Новой Зеландии, на которую Токелау могла бы и в дальнейшем рассчитывать в деле содействия повышению благосостояния ее народа, помимо продвижения ее внешних интересов,
Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau, delivered by the Ulu-o-Tokelau (the highest authority on Tokelau) on 30 July 1994, that an act of self-determination in Tokelau is now under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the present preference of Tokelau is for a status of free association with New Zealand, напоминая о торжественном заявлении Улу-о-Токелау (высшая власть на Токелау) от 30 июля 1994 года о будущем статусе Токелау, в котором говорится о том, что в настоящее время активно рассматривается вопрос об акте самоопределения в Токелау наряду с конституцией самоуправляющейся Токелау и что в настоящее время Токелау отдает предпочтение статусу свободной ассоциации с Новой Зеландией,
According to the Joint Submission, the solemn declaration made by the President of the Republic during his first address to the nation- “I will not bring you gold or silver, but freedom”- at the time gave hope to the people and prompted the establishment of political movements, civil society organizations and institutions and structures enabling citizens to make their voices heard and enjoy their rights. Согласно сообщению организации " Совместный вклад ", торжественное заявление Президента Республики " Я не принесу вам ни золота, ни денег, но я принесу вам свободу " во время его первого обращения к нации вселило тогда в людей надежду и вместе с тем позволило создать политические движения, организации гражданского общества, а также учреждения и механизмы, обеспечивающие гражданам возможность высказывать свои мнения и пользоваться своими правами68.
Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau, delivered by the Ulu-o-Tokelau (the highest authority on Tokelau) on 30 July 1994, which states that an act of self-determination in Tokelau is now under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the present preference of Tokelau is for a status of free association with New Zealand, напоминая о торжественном заявлении Улу-о-Токелау (высшего органа власти Токелау) от 30 июля 1994 года о будущем статусе Токелау, в котором говорится о том, что в настоящее время активно рассматривается вопрос об акте самоопределения в Токелау наряду с конституцией самоуправляющейся Токелау и что в настоящее время Токелау отдает предпочтение статусу свободной ассоциации с Новой Зеландией,
Regional instruments such as the Protocol to the African Charter on Human and Peoples'Rights on the Rights of Women in Africa and the Solemn Declaration on Gender Equality in Africa strengthen regional commitments under resolution 1325 (2000) and support national and regional implementation efforts. Такие региональные документы, как Протокол к Африканской хартии прав человека и народов и прав женщин, а также Торжественная декларация о равенстве мужчин и женщин в Африке, обеспечивают укрепление региональных обязательств в соответствии с резолюцией 1325 (2000) и поддержку национальных и региональных усилий в области осуществления.
The solemn declaration of the largest assembly of heads of State and Government ever, containing specific targets and deadlines, created powerful expectations and strong hopes of tangible and broad-based improvement in the life of people, especially the poorest of the poor. Торжественная декларация крупнейшей ассамблеи глав государств и правительств, содержащая конкретные целевые показатели и сроки выполнения, породила мощную волну чаяний и надежд на ощутимое и реализуемое на широкой основе улучшение жизни народов, особенно положения самых бедных слоев населения.
The African Union is continuing the actions initiated by the former Organization for African Unity (OAU) with the solemn Declaration of the Assembly of Heads of State and Government of the OAU on the Denuclearization of Africa, adopted at Cairo in 1964. Африканский союз продолжает проводить мероприятия, начатые бывшей Организацией африканского единства (ОАЕ), на основе официальной Декларации о создании безъядерной зоны в Африки, принятой в Каире Ассамблеей глав государств и правительств ОАЕ в 1964 году.
We are pleased that the parties — the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army (SPLM) — have today signed a solemn declaration on the conclusion of the IGAD peace process, which commits them to signing a comprehensive peace agreement before 31 December 2004. Мы с удовлетворением отмечаем, что стороны — правительство Судана и Народно-освободи-тельное движение/Освободительная армия Судана — подписали сегодня официальную декларацию о завершении мирного процесса под эгидой МОВР, что накладывает на них обязательство подписать до 31 декабря 2004 года всеобъемлющее мирное соглашение.
The President stated that the decision would provide that, unless the elected member assumed his functions and made the solemn declaration at the forthcoming twenty-second session of the Commission, the seat in the Commission for the Group of Eastern European States should be deemed vacant and the election to fill that vacancy for the remainder of the term of office should be held prior to the twenty-third session of the Commission in March-April 2009. Председатель указал, что в этом решении будет предусматриваться, что, если избранный член не приступит к своим обязанностям и не сделает торжественного заявления на предстоящей двадцать второй сессии Комиссии, место Группы восточноевропейских государств в составе Комиссии будет считаться вакантным и до начала двадцать третьей сессии Комиссии в марте-апреле 2009 года будут проведены выборы для заполнения этой вакансии на оставшийся срок полномочий.
Reaffirms the solemn commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights1 and other instruments relating to human rights and international law; the universal nature of these rights and freedoms is beyond question; подтверждает торжественное обещание всех государств выполнить свое обязательство обеспечивать в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека1 и другими документами, касающимися прав человека и международного права, всеобщее уважение, соблюдение и защиту всех прав человека и основных свобод, которые, вне всякого сомнения, являются универсальными по своему характеру;
recognizes that the ILO has the solemn obligation to further among the nations of the world programmes which will achieve the objectives of full employment and the raising of standards of living, a minimum living wage and the extension of social security measures to provide a basic income to all in need, along with all the other objectives set out in the Declaration of Philadelphia; признает, что МОТ взяла на себя торжественное обязательство проводить в различных государствах всемирные программы, направленные на достижение целей полной занятости и повышение уровня жизни, обеспечение минимальной заработной платы и проведение мер расширения социального обеспечения в целях предоставления основного дохода всем нуждающимся, а также на решение других задач, поставленных в Филадельфийской декларации;
Would you sign a declaration of buying intentions to speed up matters at our office? Не могли бы Вы подписать заявление о предлагаемой покупке, с тем чтобы ускорить ход событий с нашей стороны?
"We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic," Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television. "Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике", - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении.
In mid-November, shortly before the constitutional declaration, they had slammed the door, feeling they had failed to assert their views. В середине ноября, незадолго до конституционной декларации, они хлопнули дверью, чувствуя себя не в состоянии донести свое мнение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!