Примеры употребления "soil degradation" в английском

<>
Sub-theme 3 consists of two sub-sub-themes: land vulnerability assessment by field survey, and physiological and ecological assessment of soil degradation. Подтема 3 состоит из двух подпунктов: оценка подверженности земель с помощью полевых наблюдений и физиологическая и экологическая оценка деградации почв.
Physiological and ecological assessment of soil degradation Физиологическая и экологическая оценка деградации почвы
In the introduction, various aspects of soil degradation will be mentioned: soil erosion, soil sealing, disappearance of peat bogs, desertification, soil quality under agricultural land, etc. Во введении будут затронуты различные аспекты проблемы деградации почв: эрозия почв, заиление почв, исчезновение торфяников, опустынивание, качество почвы на сельскохозяйственных землях и т.д.
The dire consequences of soil degradation and extensive deforestation in that region provided a serious challenge to the deepening global commitment to sustainable development. Опасные последствия деградации почвы и исчезновения крупных лесных массивов в этом регионе создают серьезную проблему с точки зрения активизации глобальных обязательств по обеспечению устойчивого развития.
Identify, map and characterize “hot spot” areas of EU 15 + environmental stress, with respect to: oil spills; organic pollution in European seas; coastal erosion; soil degradation and desertification. Выявление, картирование и характеризация " проблемных " районов ЕС 15 + по экологическому стрессу в отношении: нефтяных разливов, загрязнения европейских морей органическими веществами; береговой эрозии; деградации почв и опустынивания.
ACSAD is also working to increase communication and liaison between the north and south Mediterranean coasts as concerns soil degradation and land management through its MED coastal project. В рамках своего проекта развития прибрежных районов Средиземноморья АКСАД занимается также совершенствованием контактов и связей по вопросам деградации почвы и управления земельными ресурсами между северным и южным побережьями Средиземного моря.
Production of a series of relevant dedicated maps (soil degradation, plant cover, hydrology, biology and so on), relying for that purpose on data analysis and evaluation and space photography; Составление ряда соответствующих тематических карт (деградация почв, растительный покров, гидрология, биология и т. п.) с использованием результатов анализа и оценки данных, а также космической фотосъемки.
Furthermore, it was implementing a national environment action plan targeting water pollution and inadequate sanitation, soil degradation, air pollution, wildlife depletion and deforestation, problems whose social and environmental costs were largely borne by the poor. Более того, оно осуществляет национальный план действий в области окружающей среды, предусматривающий борьбу с загрязнением водных ресурсов и плохими санитарными условиями, деградацией почвы, загрязнением воздуха, сокращением популяции диких животных и обезлесения, проблемой социальных и экологических последствий, решение которой в основном ложится на бедных.
Because of the social division of labour and physiological characteristics, women pay a greater price for environmental degradation (deforestation, water scarcity, soil degradation, exposure to chemicals and organic pollutants). Из-за социального разделения труда и своих физиологических особенностей женщины сильнее ощущают на себе последствия деградации окружающей среды (обезлесивания, истощения водных ресурсов, деградации почв, воздействия химических веществ и органических загрязнителей).
Africa’s small family farmers – already burdened by soil degradation, climate change, and resource competition fueled by surging populations – face an even more challenging bureaucratic hurdle: no paper to prove that the land they call home is theirs. Маленькие семейные фермерские хозяйства Африки, которые и так уже обременены деградацией почвы, изменением климата и конкурентной борьбой за ресурсы из-за быстрого роста населения в этом регионе, сталкиваются с еще более сложным бюрократическим барьером: отсутствием документа, подтверждающего, что земля, которую они называют домом, принадлежит им.
Participants recognized that soil degradation had a major impact on other areas, notably surface water and groundwater protection, human health, climate change, protection of nature and biodiversity, and food security. Участники признали, что деградация почв оказывает серьезное воздействие на другие сферы, особенно на охрану поверхностных и подземных вод, на здоровье людей, изменение климата, охрану природы и биоразнообразие, а также на продовольственную безопасность.
On the other hand, the changes in vegetation composition, or vegetation degradation are key features that need to be integrated in desertification early warning systems as vegetation degradation is one of the initial indications of soil degradation and desertification. С другой стороны, изменения в составе растительности или деградация растительности- это ключевые особенности, которые необходимо включить в системы раннего предупреждения об опустынивании, поскольку деградация растительности является одним из начальных признаков, указывающих на деградацию почвы и опустынивание.
There were environment-related reasons for the excessive poverty existing in many parts of the world: scarce and contaminated water, air pollution, and soil degradation caused deaths, diseases and migration. Некоторые проблемы, обусловливающие чрезмерно высокий уровень нищеты во многих районах мира, связаны с экологией: нехватка и загрязненность воды, загрязнение воздуха и деградация почв ведут к гибели людей, болезням и миграции.
The portfolio would later be extended with a set of thematic products at the European or international level (based on modelling and spatial analysis) in areas such as crop forecasts, early warning on food security, water models (water quality and irrigation), environmental and agri-environmental indicators, carbon fluxes, soil degradation and desertification models. Впоследствии эта совокупность данных будет дополнена набором тематических продуктов на европейском или международном уровне (на основе моделирования или пространственного анализа) в таких областях, как модели прогноза урожая, раннего предупреждения с точки зрения продовольственной безопасности, водных ресурсов (качество воды и ирригация), экологические и агроэкологические показатели, потоки углеродов, деградация почвы и модели опустынивания.
Key issues in the Pacific subregion are climate change and sea-level rise, water scarcity and degradation, soil degradation, deforestation and biodiversity loss, degradation of the marine environment, and increasing vulnerability to natural disasters; К основным проблемам тихоокеанского субрегиона относятся следующие: изменение климата и повышение уровня моря; нехватка воды и деградация водных ресурсов; деградация почв; обезлесивание и утрата биоразнообразия; деградация морской среды; и усиление уязвимости перед стихийными бедствиями;
Addressing desertification and drought, RIM participants recognized that soil degradation had a major impact on other areas, notably surface-water and groundwater protection, human health, climate change, protection of nature and biodiversity, and food security. Рассматривая вопросы опустынивания и засухи, участники РСО признали, что деградация почв оказывает серьезное воздействие на другие сферы, особенно на охрану поверхностных и подземных вод, на здоровье людей, изменение климата, охрану природы и биоразнообразия, а также на продовольственную безопасность.
The study has been extremely useful in pinpointing areas where specific types and intensities of effects of soil degradation occur, but has also been criticized because of its subjective nature and its reliance on expert opinion only. Это исследование было исключительно полезным в плане выявления районов с определенными типами и уровнями последствий деградации почв, однако оно было также подвергнуто критике в связи с тем, что носило, субъективный характер и было основано лишь на мнениях экспертов.
Poor cultivation practices that foster soil degradation, such as ploughing across contours instead of along them and deep ploughing on slopes, which causes desiccation of the root zone and prevents plants from taking full advantage of ground moisture; приводящая к ускоренной деградации почв низкая культура обработки земли, например вспашка поперек контура, а не вдоль, а также глубокая вспашка на склонах, вызывающая высушивание корневых зон растений и не позволяющая в полной мере использовать грунтовую влагу;
Key issues in the subregion are deforestation and biodiversity loss, urban air pollution, seasonal smoke and haze, soil degradation, freshwater pollution, urbanization and waste disposal and management, degradation of the coastal and marine environment, and natural disasters, such as flooding; К основным проблемам этого субрегиона относятся следующие: обезлесивание и утрата биоразнообразия; загрязнение городского воздуха; сезонное образование дыма и дымки; деградация почв; загрязнение пресноводных ресурсов; урбанизация и управление ликвидацией отходов; деградация прибрежной и морской среды; а также стихийные бедствия, такие как наводнения;
Researchers and civil-society organizations have been calling for a reversal of soil degradation by 2020, and are pressing for at least one international panel of experts to meet at the UN to address this central aspect of global food security. Исследователи и организации гражданского общества призывают к обращению вспять процесса деградации почв к 2020 году и настаивают на проведении по крайней мере одной встречи международной группы экспертов в ООН, чтобы решить этот центральный аспект глобальной продовольственной безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!