Примеры употребления "socialize" в английском

<>
And how about how we socialize? А общение с окружающими?
You get paid to keep your eyes open, not to socialize. Я плачу тебе за информацию, а не за болтовню.
Introducing clubs, online meeting places for people to play and socialize. Добавлены клубы — места в сети для совместной игры и общения людей.
Clubs are online meeting places for people to play and socialize. Клубы — это сетевые места встречи, где пользователи могут играть и общаться.
Clubs are great for people who like to socialize within the Xbox community. Клубы — прекрасное место, где пользователи сообщества Xbox могут общаться друг с другом.
Hey, I don't socialize with young criminals, I have to keep my reputation, you know. Эй, я не имею дела с молодыми сопляками, репутация не позволяет, ты же знаешь.
Clubs are online meeting places created by the Xbox community for people to play and socialize. Клубы — это места сети, созданные сообществом Xbox для совместных игр и общения.
I appreciate the offer, but with this new job, I don't really have time to socialize. Я ценю предложение, но с этой новой работой, у меня нет времени на общение.
A practical response would be to socialize the property rights over the large income streams capital is now generating. Практическим ответом на это стала бы социализация прав собственности на большие потоки доходов, которые сейчас генерирует капитал.
You work too much, you don't socialize, all of which prevents you from having a full sex life. Ты слишком много работаешь, не общаешься, что мешает тебе иметь полноценную сексуальную жизнь.
On 3 May 2004, a national campaign was launched to socialize the NHRAP by organizing a workshop on the collection of data for the HRFPOs. 3 мая 2004 года была начата национальная кампания по совместной подготовке НПДПЧ: для КПЧ был проведен семинар по сбору данных.
They train their flying, they learn how to recognize the food they will find in nature, and they are able to socialize with others from the same species. Они учатся летать. Учатся распознавать еду, которую могут найти на природе. Там они могут общаться с другими особями своего вида.
People play sports to socialize, for exercise, to keep fit, to earn money, to become famous, to prevent boredom, to find love, and for the sheer fun of it. Люди занимаются спортом, чтобы общаться, упражняться, поддерживать хорошую физическую форму, зарабатывать деньги, стать знаменитыми, избежать скуки, найти любовь и просто ради удовольствия.
Moreover, if banks succeed in using their political influence to socialize losses and retain more and more of their ill-gotten gains, the measured wealth in the financial sector increases. Кроме того, если банки преуспеют в использовании своего политического влияния, чтобы договориться о своих потерях и сохранить все больше и больше своих неправедных доходов, измеренное богатство финансового сектора будет увеличиваться.
In the workplace, for example, there's often a tension over whether an employee can socialize with the boss, or refer to him or her on a first-name basis. Например, на работе, ситуация может стать неловкой, если работник не знает, может ли он общаться с начальником вне работы, а также обращаться к нему только по имени.
When growth slowed sharply and credit flows collapsed in the wake of the Great Recession, budget revenues plummeted, governments were forced to socialize private-sector liabilities, and fiscal deficits and debt soared. Когда экономический рост резко замедлился и кредитные потоки иссякли как следствие Великого экономического спада, бюджетные доходы резко упали, правительства были вынуждены национализировать обязательства частного сектора и до небес взлетел бюджетный дефицит и долги.
Several participants said their Governments had enacted legislation to protect children from abuse in their homes, but that it was also vital to teach and socialize police officers, children and families, and the rest of society to respect these laws. Ряд выступавших указали, что их правительства приняли законы по защите детей от жестокого обращения в семье, но вместе с тем крайне важно проводить воспитательную и общественную работу среди сотрудников полиции, детей и семей и других членов общества, с тем чтобы эти законы соблюдались.
For the next installment of the recent global financial crisis will be rising sovereign risk, especially in advanced economies that run massive budget deficits and accumulate large stocks of public debt as they socialize private financial losses in order to revive economic growth. Следующий этап нынешнего мирового финансового кризиса будет повышать суверенный риск, особенно в развитых странах, которые испытывают дефицит бюджетных средств и имеют большой государственный долг, так как они национализируют частные финансовые потери, для того чтобы восстановить экономический рост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!