Примеры употребления "socialist labour party" в английском

<>
The incumbent Gibraltar Social Democratic Party obtained 51 per cent of the vote, followed by the Gibraltar Socialist Labour Party, which, in alliance with the Liberal Party, obtained 40 per cent of the vote. Находившаяся у власти социал-демократическая партия Гибралтара получила 51 процент голосов, затем идет альянс социалистической лейбористской партии/либеральной партии Гибралтара, получивший 40 процентов голосов.
The incumbent Gibraltar Social Democratic Party obtained 49 per cent of the vote, followed by the Gibraltar Socialist Labour Party, with almost 32 per cent and the Liberal Party with over 13 per cent. Находившаяся у власти Социал-демократическая партия Гибралтара получила 49 процентов голосов, а вслед за ней идут Социалистическая лейбористская партия Гибралтара, получившая около 32 процентов голосов, и Либеральная партия, получившая более 13 процентов.
The incumbent Gibraltar Social Democratic Party (GSD) obtained 51 per cent of the vote, followed by the Gibraltar Socialist Labour Party which, in alliance with the Liberal Party, obtained 40 per cent of the vote. Находившаяся у власти социал-демократическая партия Гибралтара (СДПГ) получила 51 процент голосов, затем идет альянс социалистической лейбористской партии/либеральной партии Гибралтара, получившие 40 процентов голосов.
The incumbent Gibraltar Social Democratic Party (GSD) obtained 58.35 per cent of the vote, followed by the Gibraltar Socialist Labour Party/Liberal Party alliance with 40.57 per cent, and independent candidates, with 1.08 per cent. Находившаяся у власти Социал-демократическая партия Гибралтара (СДПГ) получила 58,35 процента голосов, затем идет альянс Социалистической лейбористской партии/Либераль-ной партии Гибралтара, получивший 40,57 процента голосов, и независимые кандидаты — 1,08 процента голосов.
General Barak won the election as head of a broad coalition led by his own Labour Party, but including also the Gesher Party, representing North African working-class Jewish immigrants as well as the Meimad movement, representing Orthodox Jews. Генерал Барак выиграл выборы как глава коалиций, во главе с его собственной лайбористской партией, а также включающей партию Гешер, представляющую северо-африканский рабочий класс еврейских иммигрантов и движение Меймадов, представляющее ортодоксальных евреев.
The election produced an inconclusive result, even though the Conservative Party received 7% more of the popular vote than the second-place Labour Party. Выборы привели к неубедительному результату, даже не смотря на то, что консервативная партия получила на 7% больше голосов избирателей, чем занявшая второе место лейбористская партия.
This "closeness" has led the police to investigate claims that some Labour Party donors have been rewarded with political honors. Эта "близость" заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями.
There was a time when Brown was thought to be a believer in traditional Labour Party values. Было время, когда Брауна считали приверженцем традиционных ценностей лейбористской партии.
But it is less obvious that he is willing to do what is necessary to lead the Labour Party to victory in the next general election. Но менее очевидно то, что он готов сделать все необходимое, чтобы привести лейбористскую партию к победе на следующих всеобщих выборах.
In mid-1960's Great Britain, Nicholas Kaldor, the world-class Cambridge economist and an influential adviser to the Labour Party, raised an alarm over "deindustrialization." В Британии середины 1960-х годов Николас Калдор, кембриджский экономист мирового уровня и влиятельный советник лейбористской партии, поднял тревогу по поводу "деиндустриализации".
He has not been elected by anyone - not by the Labour Party, and not by Britain's voters; Его никто не избирал - ни лейбористская партия, ни избиратели Великобритании;
The after-the-fact revelation that the reasons for invading Iraq were vastly exaggerated - and in some cases completely fabricated - produced an angry backlash that helped toss the Republicans out of power in the United States in 2008 and may do the same to Britain's Labour Party later this year. Раскрытие в последующем фактов о том, что причины вторжения в Ирак были значительно преувеличены (а в некоторых случаях и целиком сфабрикованы), вызвали неблагоприятную реакцию, которая помогла лишить Республиканцев власти в Соединённых Штатах в 2008 г. и которая может привести к тем же последствиям для Лейбористкой партии Великобритании в этом году.
The landslide victory of the leader of the Labour Party, General Ehud Barak, in the May 17th elections in Israel means not only a new government and a new foreign policy. Обвальная победа лидера лейбористской партии Генерала Юуда Барака на выборах 17 мая в Израиле означает не только установление нового правительства и новой внешней политики.
This year’s general election superimposed on this a more traditional left-right split, with a resurgent Labour Party capitalizing on voter discontent with Conservative budget cuts. Но в этом году на парламентских выборах первый раскол дополнился более традиционным расколом на левых и правых, причём возродившаяся Лейбористская партия воспользовалась недовольством избирателей, вызванным сокращением бюджетных расходов консерваторами.
The British shadow minister for Europe, Pat McFadden, recently warned members of his Labour Party that they should try to make the most of the global economy and not treat immigration like a disease. Британский теневой министр по Европе, Пэт Макфадден, недавно предупредил членов своей Партии Труда, что они должны попытаться сделать большую часть мировой экономики, и не относиться к иммиграции как к болезни.
In the Labour Party, too, rebellions are erupting. В Лейбористской партии тоже начался внутренний бунт.
The election of Jeremy Corbyn as the new leader of the British Labour Party is a reminder that life is rich with paradox. Избрание Джереми Корбина новым лидером британской Лейбористской партии стало напоминанием о том, что жизнь полна парадоксов.
Blair made the fatal mistake of setting his own limit to his tenure of office by saying that he would not contest a fourth election as leader of the Labour Party. Блэр совершил фатальную ошибку, установив своё собственное ограничение своему сроку пребывания в должности, когда сказал, что не будет участвовать в четвёртых выборах в качестве лидера Лейбористской партии.
This lamentable tradition was common to both Conservatives and Labour; and yet, unfairly, it was the Labour Party that was most contaminated by the smear that it could not be trusted to manage the economy. Эта прискорбная традиция была общей для Консерваторов и Лейбористов; и все же несправедливо, что именно лейбористская партия была больше всего запятнана обвинениями, что ей нельзя доверять управление экономикой.
On the left, the losers in the UK and the US, especially young people, found champions in traditional center-left parties: Jeremy Corbyn in the UK’s Labour Party, and Bernie Sanders in America’s Democratic Party. На левом фланге проигравшие в Британии и США, особенно молодежь, обрели лидеров в традиционных левоцентристских партиях: Джереми Корбин в британской Лейбористской партии и Берни Сандерс в американской Демократической партии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!