Примеры употребления "social rehabilitation" в английском

<>
Переводы: все65 социальная реабилитация51 другие переводы14
One, Deputy Minister for Civil Protection, Prevention and Social Rehabilitation (Ministry of the Interior); одна, заместитель министра по вопросам защиты гражданских прав, предупреждения преступлений и социальной реадаптации министерства внутренних дел,
Jesús Cruz Castillo, Armando Santos Orozco and Ricardo Kavieses Sotos were allegedly tortured on 12 June 1996 by warders at the local Social Rehabilitation Centre (CERESO) in Reynosa, State of Tamaulipas. Хесус Крус Кастильо, Армандо Сантос Ороско и Рикардо Кавиесес Сотос 12 июня 1996 года были подвернуты пыткам охраной Центра социальной реадаптации (СЕРЕСО) в Рейносе, штат Тамаулипас.
The Director of Public Security and Civic Protection, who is responsible for the State's social rehabilitation centres (CERESOS), said that less than 1 per cent of detainees admitted to prison showed signs of injury. Начальник управления государственной безопасности и гражданской защиты, в ведении которого находятся СЕРЕСО, заявил, что число задержанных, поступающих в места заключения с телесными повреждениями, составляло менее 1 %.
In this connection and as mentioned above, the Department of Cultural Linkage and Civic Participation (DGVCC) is conducting a special programme catering to groups with different disabilities and in disadvantaged situations in hospitals, prisons, social rehabilitation centres, asylums, etc. В этой связи, как уже упоминалось выше, Главное управление культурных связей и связей с соотечественниками (ГУКС) приступило к реализации специальной программы, ориентированной на нужды различных категорий инвалидов, а также обездоленных граждан, находящихся в больницах, содержащихся в местах заключения, центрах социальной реадаптации, приютах и т.д.
The three-member UNCCP, composed of France, Turkey and the United States of America, which had been created pursuant to resolution 194 (III), was charged with taking over the role of the Mediator and facilitating refugee repatriation, economic and social rehabilitation and compensation. Согласительной комиссии, в состав которой входили три члена- Франция, Турция и Соединенные Штаты Америки и которая была учреждена в соответствии с резолюцией 194 (III), было поручено взять на себя роль посредника в плане содействия возврату беженцев и компенсации им ущерба.
These centres are responsible, inter alia, for early detection of conditions and situations that might lead to criminal behaviour and social maladjustment, and for assisting with social and educational supervision of the target group, particularly school dropouts, and ensuring follow-up and social rehabilitation. Этим центрам, в частности, поручено на раннем этапе выявлять случаи, когда существующие условия и положение могут привести к преступлениям и социальной неадаптированности, содействовать внимательному отношению к охватываемым лицам со стороны общества и системы образования, особенно к неуспевающим в школе, и обеспечивать наблюдение за ними и их социальную реинтеграцию.
In the towns of Reynosa and Miguel Alemán they had discussions with representatives of non-governmental organizations and visited the social rehabilitation centres; in Reynosa they also visited the premises of the judicial and preventive police and met the Commander of the Eighth Military Zone. В городах Рейноса и Мигель-Алеман члены Комитета встретились с представителями неправительственных организаций и посетили соответствующие СЕРЕСО5; в Рейносе они также посетили здания, занимаемые прокурорской полицией и службой охраны правопорядка, и встретились с командующим 8-го военного района.
The draft resolution under consideration reinforces General Assembly resolution 47/160, of 18 December 1992, and subsequent relevant resolutions, in particular resolutions 56/106, of 14 December 2001, and 57/154, of 16 December 2002, calling for the delivery of emergency humanitarian assistance and the economic and social rehabilitation of Somalia. Проект резолюции, находящийся на нашем рассмотрении, подкрепляет резолюцию 47/160 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1992 года и ее последующие резолюции, в частности резолюции 56/106 от 14 декабря 2001 года и 57/154 от 16 декабря 2002 года, в которых содержится призыв к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в целях экономического и социального восстановления Сомали.
Law No. 4762 of 8 May 1971 created the Board for construction, installation and property purchase, the purpose of which is to support the work of the General Directorate of Social Rehabilitation through investment, licensing and the administration of funds for the agricultural and industrial activities of the national prison system; закон № 4762 от 8 мая 1971 года о создании Совета по строительству, содержанию объектов и закупкам, цель которого состоит в оказании помощи Главному управлению социальной адаптации путем осуществления инвестиций, проведения торгов и распоряжения средствами, поступившими от производственной деятельности и подсобных хозяйств уголовно-исполнительных учреждений;
Accordingly, in March 2000, the Georgian President ratified the State Programme for the Protection, Development and Social Rehabilitation of Minors, designed to improve the organization of the social protection, development and rehabilitation of minors deprived of parental care and prone to antisocial behaviour, as well as homeless children (so-called “street children”). Исходя из этого, в марте 2000 года президентом Грузии была утверждена " Государственная программа по защите, развитию и адаптации в обществе несовершеннолетних ", в качестве цели которой провозглашено совершенствование организации социальной защиты, развития и общественной адаптации несовершеннолетних, лишенных родительской опеки, характеризующихся асоциальным поведением, а также не имеющих дома (" детей улицы ").
Furthermore, in order to facilitate social rehabilitation and capacity-building for women who had been repatriated or displaced in Afghanistan, Japan was considering funding a project set up by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), through the Trust Fund for Human Security, to set up eight community centres for women. Кроме того, в целях оказания содействия в вопросах социальной реинтеграции и укрепления возможностей афганских женщин из числа репатриантов и перемещенных лиц Япония намерена финансировать через свой Целевой фонд безопасности проект Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), предусматривающий создание восьми общинных центров для женщин.
For example, it is stipulated in the regulations of the federal social rehabilitation centres of the Ministry of Public Security (published in the Diario Oficial de la Federación, dated 30 August 1991) that each inmate must be given a copy of the regulations and instructions setting out in detail their rights and obligations. Так, например, во внутреннем распорядке мест заключения и центров социальной реадаптации министерства внутренних дел, опубликованном в " Официальном вестнике Федерации " 30 августа 1991 года, предусматривается обязанность вручать каждому заключенному экземпляр внутреннего распорядка и инструкций, в которых подробно излагаются его права и обязанности.
Taking note of the reports prepared by the United Nations concerning the fight against organized crime and the information provided by representatives of States regarding trends towards increasing levels of crime in the region, and also the challenges that institutions face in addressing the problems of correctional systems, such as overcrowding, recidivism and the need for social rehabilitation, принимая к сведению доклады, подготовленные Организацией Объединенных Наций, о борьбе с организованной преступностью и информацию, представленную представителями государств, о тенденциях в отношении роста преступности в регионе, а также вызовы, с которыми сталкиваются учреждения в решении проблем исправительных систем, таких как переполненность тюрем, рецидивизм и необходимость социальной адаптации,
Within this structure, the following legal texts should be noted: through Law No. 4762 of 8 May 1971 the Board for Construction, Installation and Property Acquisition was set up, its aim being to support the workings of the General Directorate of Social Rehabilitation by making investments, issuing licences and administering funds relating to the agricultural and industrial activities of the national prison system. В этой связи необходимо упомянуть следующие законодательные акты: закон № 4762 от 8 мая 1971 года, в силу которого был создан Совет по строительству, содержанию объектов и закупкам для поддержки деятельности Главного управления социальной адаптации за счет осуществления капиталовложений, мобилизации средств и использования доходов от сельскохозяйственной и промышленной деятельности учреждений уголовно-исполнительной системы страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!