Примеры употребления "social integration" в английском

<>
The decisions made today affect present and future social integration patterns and the opportunities created therefrom. Принимаемые сегодня решения сказываются на текущих и будущих схемах социальной интеграции и создаваемых в их рамках возможностях.
Designer and supervisor of several social integration training programmes for trainers, urban policy project leaders, etc. Разработка и реализация ряда программ подготовки специалистов в области социальной интеграции: инструкторов, составителей проектов развития городов и т.д.
These projects deal with social integration of handicapped persons means of training and their employment in agriculture. Эти проекты касаются социальной интеграции инвалидов, способов их обучения и обеспечения их занятости в сельском хозяйстве.
The Plan determines, amongst other things, the priorities, project objectives and indicators that measure levels of social integration. В этом Плане определяются, помимо прочего, приоритеты, цели проектов и показатели, отражающие уровень социальной интеграции.
As emphasized at the Summit, non-discrimination, tolerance, mutual respect and diversity form the starting point for social integration. Как было подчеркнуто на Встрече на высшем уровне, отсутствие дискриминации, терпимость, взаимное уважение и разнообразие являются исходными условиями социальной интеграции.
Organic Law 4/2000, of 11 January, on the rights and freedoms of foreigners in Spain and their social integration. Принят Органический закон 4/2000 от 11 января о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграции.
Families are the first school for social integration, the centering unit where all rights and values evolve and are transmitted. Семья служит изначальной школой социальной интеграции, центральным звеном, в котором формируются и передаются все права и ценности.
For instance, the views on the role of vehicular languages in terms of language endangerment and social integration varied considerably. Например, существенно разнились мнения о роли общепринятых языков в том, что касается процесса вымирания языков и социальной интеграции.
Continuous efforts to incorporate and mainstream social integration issues involving the elderly and children in particular, were of the utmost importance. Наибольшую важность представляют постоянные усилия по включению и учету вопросов социальной интеграции, в особенности престарелых и детей, в экономической политике.
This realizes one of the components of social integration by involving all these groups in taking crucial decisions in the country. Такой подход отражает один из компонентов политики социальной интеграции на основе обеспечения участия всех этих групп в принятии важнейших решений в стране.
The Secretary-General's report places volunteerism at the centre of any strategy aimed at poverty reduction, sustainable development and social integration. В докладе Генерального секретаря добровольчеству отводится центральная роль в любой стратегии, направленной на сокращение нищеты, устойчивое развитие и социальную интеграцию.
Sociological reasons: out of respect for cultural traditions, to initiate girls into womanhood, to ensure social integration and to maintain social cohesion; социологические причины: из уважения к культурным традициям, для приобщения девочек к статусу взрослой женщины, социальной интеграции и сохранения социальной сплоченности;
We committed ourselves to an ambitious programme of action to eradicate poverty, increase productive employment and ensure greater social integration and inclusion. Мы взяли на себя обязательство выполнить грандиозную программу действий по искоренению нищеты, увеличить производительную занятость и обеспечить большую социальную интеграцию и больший охват.
The violence in France, fueled by staggering unemployment and ruthless policing, reflects the utter failure of the French model of social integration. Насилие во Франции, подпитываемое безработицей и безжалостной полицией, отражает сокрушительную неудачу французской модели социальной интеграции.
Switzerland also believes that access to education and training is the key that unlocks the door to social integration and decent work. Швейцария также считает, что доступ к образованию и профессиональному обучению является тем ключом, который открывает двери, ведущие к социальной интеграции и достойному труду.
Civil society actors can bring to post-conflict social integration a rich repertoire of life skills which, like work skills, require continual cultivation. Различные элементы гражданского общества могут вносить в процесс постконфликтной социальной интеграции широкое разнообразие жизненных навыков, которые, как и трудовые навыки, требуют постоянного развития и совершенствования.
Religious moderation, if not secularization, remains the key not only to social integration, but also to Muslims' opportunity to influence Europe's future. Религиозная умеренность, если не секуляризация, остается ключом не только к социальной интеграции, но также и возможности мусульман влиять на будущее Европы.
The themes of eradicating poverty, promoting employment and fostering social integration and development strike a strong chord with the people of New Zealand. Темы искоренения нищеты, содействия обеспечению занятости и поощрения социальной интеграции и развития находят живой отклик у народа Новой Зеландии.
Moreover, the CAP’s role as a motor of political and social integration in Europe could be restored once renewed policies are in place. Кроме того, можно было бы восстановить роль CAP как двигателя политической и социальной интеграции в Европе по мере принятия обновленной политики.
Last year, a study of German Muslims analyzed social integration (including obstacles), religion, attitudes to democracy, the rule of law, and politically-inspired violence. В прошлом году исследование немецких мусульман проанализировало социальную интеграцию (в том числе преграды), религию, отношение к демократии, власти закона и насилию с политической подоплекой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!