Примеры употребления "sochi" в английском

<>
Переводы: все38 сочи35 сочинский3
The six-month countdown is underway to the March 2014 Winter Paralympics in Sochi, Russia. В Сочи начался обратный отсчет времени до марта 2014 года, когда там начнутся Паралимпийские игры.
Maria, for her part, has appealed to the Sochi administration several times to be relocated, but was told no apartments are available. Мария несколько раз подавала в сочинскую администрацию заявление о переселении, но ей постоянно говорили, что подходящих квартир в наличии нет.
In Sochi I visited some of the venues where several of the Paralympic competitions will take place. В Сочи я посетила несколько мест, где будут проходить соревнования по паралимпийским видам спорта.
It’s still relatively early in the Sochi Olympics, but the star so far has been Julia Lipnitskaya a diminutive fifteen year old figure skater from the Urals. Сочинская Олимпиада еще только начинается, но там уже появилась первая звезда – маленькая 15-летняя фигуристка с Урала Юлия Липницкая.
In many respects, it was a strange choice of venue: sunny Sochi has beautiful mountains but little or no snow. Во многом, это был странный выбор для места проведения игр: в солнечном Сочи хоть и есть красивые горы, но снега там мало когда увидишь.
The number of retrofitted buildings and accessible buses are not meaningful if people living with disabilities in Sochi cannot use these services, in the absence of basic rights such as accessible housing. Количество переоборудованных зданий и доступных автобусов не имеет никакого значения, если сочинские инвалиды не могут воспользоваться этими удобствами из-за несоблюдения основных прав, таких как право на доступное жилье.
This is why it quickly opened a second front in the other disputed Georgian territory, Abkhazia, just south of Sochi. Она открыла второй фронт на другой спорной грузинской территории Абхазии, как раз к югу от Сочи.
“I think we all know, as we head to Sochi, that we’re in for an interesting ride,” Lauer said. «Думаю, мы все понимаем, оправляясь в Сочи, что нам предстоит интересная поездка, — сказал Лауэр.
This first became apparent when the International Olympic Committee awarded the 2014 Winter Games to the Black Sea resort of Sochi. Сначала это стало очевидным после того, как Международный олимпийский комитет принял решение о проведении зимних игр 2014 года в черноморском курорте Сочи.
Some have canceled their trips to Sochi, despite the international community’s condemnation of the attacks and vow to defy terrorism. Несмотря на осуждение атак со стороны международного сообщества и обещание не поддаваться на провокации террористов, многие отменили поездку в Сочи.
At one side a snowboarder flying over Sochi is displayed, at the other - the view of an Olympic stadium and the Firebird. С одной стороны изображен сноубордист, летящий над Сочи, с другой - вид олимпийского стадиона и Жар-птица.
It has been clear from the beginning that the Sochi Olympics, which epitomize everything that the terrorists oppose, would be a likely target. С самого начала было очевидно, что Олимпийские игры в Сочи, будучи олицетворением всего того, чему противостоят террористы, вероятно, станут их целью.
The eight heads of government meeting in Sochi will certainly talk about something, but it's difficult to imagine them agreeing on much. Восемь глав правительств, несомненно, найдут, о чем можно поговорить на встрече в Сочи, однако они вряд ли сумеют договориться по многим вопросам.
This raises another risk: with major law-enforcement assets deployed in or near Sochi, terrorists might try to strike elsewhere during the Olympics. Однако это провоцирует другую опасность: сосредоточение основных правозащитных сил вблизи и в самом Сочи делает возможным организацию теракта в другом месте во время проведения Олимпиады.
The month began with international calls to boycott February’s Winter Olympics in Sochi in protest against a Kremlin-sanctioned law banning “gay propaganda.” Месяц начался с призывов на международном уровне бойкотировать февральские Олимпийские игры в Сочи в знак протеста против закона о запрете «гей-пропаганды», ранее санкционированного Кремлем.
When a meeting was held to decide the future fate of Syria in Sochi, Washington did not even have a seat at the table. Когда в Сочи состоялась встреча, участники которой решали будущую судьбу Сирии, Вашингтону не досталось даже места за столом переговоров.
The government has also made efforts to extend this hospitality in the city of Sochi itself, promising hundreds of accessible buildings, buses and transportation hubs. Кроме того, власти приложили немало усилий, чтобы распространить свое гостеприимство и на сам город Сочи. Они пообещали сделать удобными и доступными для инвалидов сотни зданий, автобусов и транспортных узлов.
In the run-up to the 2014 Sochi Olympics, the North Caucasus insurgency claimed responsibility for three deadly bomb blasts in the southern city of Volgograd. Перед началом Олимпийских игр в Сочи северокавказские повстанцы взяли на себя ответственность за три взрыва бомб в расположенном на юге страны городе Волгограде.
The authorities must also contend with threats from Islamist insurgents from Chechnya, who are now operating in other North Caucasian republics, a mere 200 miles from Sochi. Власти также должны бороться с угрозами от исламистских повстанцев из Чечни, которые в настоящее время работают в других северокавказских республиках, всего в 200 милях от Сочи.
For example, developments in Sochi for the 2014 Winter Olympics were overwhelmingly realised by companies that were either government controlled or financially dependent on state-owned banks. Скажем, строительством объектов для зимней Олимпиады 2014 года в Сочи по преимуществу занимались компании, которые либо контролировались государством, либо финансово зависели от принадлежащих государству банков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!