Примеры употребления "sobering" в английском с переводом "отрезвлять"

<>
It’s a sobering inventory. И это весьма отрезвляющая инвентаризация.
The effects may be equally sobering. Эффект может стать столь же отрезвляющим.
It's sort of like sobering up. Это действительно как будто процесс отрезвления.
Realism demands acceptance of a sobering truth. Реализм требует смириться с отрезвляющей правдой.
But the similarities are many – and sobering. Но существует огромное количество сходств и они отрезвляют ситуацию.
The genetically controlled studies have some sobering results. Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
Well, here's some sobering facts about parenting. Что ж, вот некоторые отрезвляющие факты о воспитании.
The prospects for business are just as sobering. У бизнеса перспективы столь же отрезвляющие.
There are more sobering notes among the n-grams. В N-граммах есть ещё более отрезвляющие вещи.
But the Scientists' argument was sobering, and demands attention. Но доводы ученых отрезвляли и заслуживают внимания.
This is a sobering message for Armstrong's many fans. Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга.
The reality, however, is both more complicated and more sobering. Реальность, однако, более сложна и в то же время более отрезвляющая.
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem. Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
The lessons from Greece and other unsuccessful bailout programs are sobering. Уроки Греции, а также других неудачных программ финансовой помощи, отрезвляют.
These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution. Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
sobering up about our smallness and maintaining faith in our greatness all at once. отрезвление по поводу нашей малочисленности и при этом поддержание веры в наше величие - все это вместе.
And, however great a project looks on paper, practical implementation is often a sobering experience. И, несмотря насколько привлекательно звучит проект в теории, то практическая реализация часто становится отрезвляющим опытом.
And yet, when it comes to practical, commercial objectives, the news is considerably more sobering. Тем не менее, с практической и коммерческой точек зрения, эта новость является весьма отрезвляющей.
Bulgaria's Travails Should Be A Sobering Reminder to Ukrainians: The EU Doesn't Fix Everything Тяготы Болгарии должны стать отрезвляющим напоминанием для украинцев: вступление в ЕС ничего не исправит
Back in 2013, IMF staff wrote a sobering report on the organization’s experience in the country. Еще в 2013 году эксперты МВФ написали отрезвляющий доклад об опыте работы этой организации в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!