Примеры употребления "soars" в английском

<>
Gold soars on safe haven demand amid Greek worries; all eyes on $1240 Золото парит вследствие спроса на безопасные гавани для инвестиций; все внимание на уровень $1240
Small wonder, then, that Germany's economy rockets when the world's demand for capital goods soars. Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства.
Ten-year Gilts yields soared 14 bps. Десятилетние облигации взлетели 14 б.п.
And they all soared... including the birthday girl! И они парили в небе ... В том числе девушка-юбилярша!
Paragliding is taking off from mountains with a paraglider, with the possibility to fly cross-country, distance, just with the use of thermals to soar. Взлёт на параплане осуществляется с горы, а затем летишь над землёй, довольно далеко, используя только восходящие термические потоки.
Stock markets around the world soared. Фондовые биржи всего мира воспарили.
Employment and incomes soared, and savings piled up. Занятость и доходы взлетели, и уровень сбережений вырос.
Therefore, we're commencing with Operation Soaring Eagle. Объявляется начало операции "Парящий орел".
an expert who balances conflicting arguments and concludes that the likeliest outcome is more of the same, or an expert who gets viewers on the edge of their seats over radical Islamists seizing control and causing oil prices to soar? эксперта, который балансирует между противоречащими друг другу аргументами и делает вывод о том, что наиболее очевидный исход является самым вероятным, или же эксперта, который заставляет зрителей нервно вздрагивать при мысли о радикальных исламистах, пришедших к власти и вызвавших взлет цен на нефть?
Because your dreams can fly higher than a bald eagle and your goals can soar above the heroes of Mount Rushmore. Потому что ваши мечты могут воспарить выше белоголового орла, а цели быть выше, чем у героев Горы Рашмор.
Of course, the value of the Yen soared too. Конечно, йена также взлетела в цене.
There for we commencing with operation "Soaring Eagle". Объявляется начало операции "Парящий орел".
Whom would you pick: an expert who balances conflicting arguments and concludes that the likeliest outcome is more of the same, or an expert who gets viewers on the edge of their seats over radical Islamists seizing control and causing oil prices to soar? Кого вы выберете: эксперта, который балансирует между противоречащими друг другу аргументами и делает вывод о том, что наиболее очевидный исход является самым вероятным, или же эксперта, который заставляет зрителей нервно вздрагивать при мысли о радикальных исламистах, пришедших к власти и вызвавших взлет цен на нефть?
Oil prices soar on smaller-than-expected rise in inventories Цены на нефть взлетают на меньшем, чем ожидалось, увеличении запасов.
If the hoses shut down, the planet’s temperature will soar. Если закрыть шланги то температура планеты будет парить.
Yet some of those who seem to have the greatest faith in market forces treat exchange rates as if they were governed by laws other than those of standard economics, so that a word or even a look from a finance minister could lead currencies to soar or plummet. Между тем, некоторые люди, имеющие, казалось бы, глубочайшую веру в рыночные силы, обращаются с валютными курсами таким образом, как если бы они управлялись законами, отличными от законов экономики, и слова или даже взгляда министра финансов было бы достаточно для их взлета или падения.
Like you'd tug a kite to make it soar Как будто ты заставляешь взлететь бумажного змея
The ability to soar above buildings, to run faster than the speed of light. Силой парить над зданиями, бежать быстрее света.
the soaring growth rates of recent years are not accidents; взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью;
I always saw myself as a guy who could soar through the sky, dancing on a wire. Я всегда представлял, что могу парить в небе, гарцуя по канату.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!