Примеры употребления "soaring eagle casino and resort" в английском

<>
Therefore, we're commencing with Operation Soaring Eagle. Объявляется начало операции "Парящий орел".
We want to kill some of the global casino and one way to do that is to slow down the fast money, the derivatives markets, the credit default swaps and exotic financial products that wiped us out in 2008; a way to slow that market is with a tax. Мы хотим убить некоторые глобальные казино, и один из способов сделать это – замедлить быстрые деньги, рынки производных ценных бумаг, страхование ответственности за невозвращенные средства и экзотические финансовые продукты, которые уничтожили нас в 2008 году; замедлить этот рынок с помощью налога.
They will not let this election stand but neither will they succumb to Mugabe's provocative traps and resort to violence. Народ не позволит этим выборам быть признанными, но он не поддастся провокациям Мугабе и не прибегнет к насилию.
There for we commencing with operation "Soaring Eagle". Объявляется начало операции "Парящий орел".
Mickey Mcginnes, the owner of this casino and the mayor of Cheyenne. Микки МакГиннес, владелец этого казино и мэр Шайенна.
Seven days, six nights at the Royal Kailua spa and resort In. Семь дней, шесть ночей в Роял Кайлуа Спа отеле на.
But my mom works at the casino And she could get you a job if you want. Но у меня мама в казино работает, так что она тебя сможет пристроить, если захочешь.
The Everlasting Spa and Resort. The Everlasting спа и курорт.
America is, in short, a country with a past history and current stark reality of racism, ethnic chauvinism, and resort to mass violence. Коротко говоря, Америка – это страна с историей и нынешней суровой реальностью расизма, этнического шовинизма и обращением к массовому насилию.
When citizens and politicians come to regard politics as a zero-sum game, and resort to brinkmanship and other bad-faith tactics, malaise sets in. Если граждане и политики начинают относиться к политике как к игре с нулевой суммой, если они готовы идти на крайности и используют недобросовестную тактику, начинается болезнь.
After I left Bimini, I actually learned that this habitat was being bulldozed to create a new golf course and resort. После того, как я покинул Бимини, я узнал, что эта среда обитания акул была уничтожена бульдозерами для постройки нового поля для гольфа и курорта.
The Constitutive Act of the African Union upholds Article 33 of the United Nations Charter, which enjoins the pacific settlement of disputes through negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration and resort to regional agencies or arrangements. Учредительный акт Африканского союза поддерживает статью 33 Устава Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв к мирному урегулированию споров путем переговоров, обследования, посредничества, примирения, арбитража и обращения к региональным органам или соглашениям.
Noted that despite major achievements and important developments in various fields, humanity is threatened by the tendency for domination through imposition of power and force, and resort to violence and terror as means to resolve differences. отметили, что, несмотря на крупные достижения и важные изменения в различных областях, человечеству угрожает тенденция к господству на основе использования мощи и силы и применения насилия и террора в качестве средства урегулирования разногласий;
However, these treaties also emphasize the more fundamental obligation to settle disputes by peaceful means by such methods as negotiation, inquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement and resort to regional agencies or arrangements. Однако в этих договорах подчеркивается также и более основополагающее обязательство — урегулировать споры мирными средствами путем переговоров, обследования, посредничества, примирения, арбитража, судебного разбирательства, обращения к региональным органам или соглашениям.
Hoke also used hotel registration records to discover that two of Bliev’s accomplices from St. Louis had remained in the US and traveled west to the Pechanga Resort & Casino in Temecula, California. Изучив регистрационные записи в отелях, Хоук обнаружил, что два сообщника Блиева по афере в Сент-Луисе не покидали территорию США, а переехали на запад страны в калифорнийский город Темекула, где есть казино Pechanga.
You've probably seen me on The Merv Griffin Show or live onstage at the fabulous Stardust Resort and Casino in Las Vegas. Наверняка видели меня в шоу по телевизору, или на сцене знаменитого казино Лас-Вегаса.
The West, in general, seems to be far too enamored of using sticks and to resort to punitive measures without first exhausting other options. Запад в целом, похоже, слишком очарован своей политикой кнута, и привык прибегать к карательным мерам, не попробовав вначале другие методы и средства.
Outside the advanced countries, there is a view that the world will return to pre-crisis conditions, with a stable US that functions as borrower, lender, and consumer of last resort. За пределами развитых стран существует точка зрения, что мир вернется к предкризисному состоянию со стабильными США, которые функционировали в качестве заемщика, кредитора и потребителя.
There’s oilman Harold Hamm, casino owner Phil Ruffin, and Paypal founder Peter Thiel. Нефтепромышленник Гарольд Хэмм, владелец казино Фил Раффин и основатель Paypal Питер Тиль.
After conducting a reconnaissance in November 2002, the ECOFORCE troops started to deploy in January 2003, but there is still no force logistic concept and the Force Commander has had to resort to crisis management to keep the force afloat. После проведения рекогносцировочной миссии в ноябре 2002 года войска ЭКОФОРС начали развертываться в январе 2003 года, однако до сих пор отсутствует концепция материально-технического обеспечения сил, и Командующий силами вынужден прибегать к кризисному урегулированию, дабы сохранять свои силы на плаву.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!