Примеры употребления "so to speak" в английском

<>
Soul mates, so to speak? Так сказать, родственные души?
In the flesh, so to speak. Во плоти, так сказать.
Where's the main stem, so to speak? Где главный, так сказать, ствол?
He is a wise fool, so to speak. Он, так сказать, "умный дурак".
He is, so to speak, a star player. Он, так сказать, ведущий игрок.
Nicholas lived, so to speak, awkwardly, associate with unsuitable men. Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми.
So, really fascinating double whammy, so to speak, from these animals. Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
I'm putting the turd, so to speak, in your pocket. Я, так сказать, перевожу мяч на вашу половину.
I merely wanted to take you on the wing, so to speak. Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.
I'm here because I have caught you in my net, so to speak. Потому что поймал тебя, так сказать, в свои сети.
Used to be too big, now it'll fit like a glove, so to speak. Они казались большими, а сейчас точно подойдут, так сказать.
I understand, you probably feel embarassed to talk about that, it seems too prosaic, so to speak. Я понимаю, вы, наверное, стыдитесь об этом говорить, это, так сказать, слишком прозаично.
It's a new social currency, so to speak, that could become as powerful as our credit rating. Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг.
The Committee should not pass judgement on what was taking place without hearing from the “other side”, so to speak. Комитету не следует выносить суждение о происходящем, не выслушав, если можно так сказать, " другую сторону ".
Well, everyone will of course, it's just that Professor King had taken young Leo under his wing, so to speak. И остальные, конечно, тоже, просто профессор Кинг, так сказать, взял юного Лео под своё крылышко.
It may be noted that the principle of accrual accounting, so to speak, originated in the goods and services part of the system. Можно отметить, что принцип учета по методу начислений, так сказать, имеет свои корни в части системы, касающейся товаров и услуг.
I'm also thinking of how to attach it to me, my dear, to invite it to visit with me so to speak. Я тоже думаю, как мне его, голубчика, приласкать к себе, в гости позвать, так сказать.
That tower is now wrapped in scaffolding because – for the first time ever and, so to speak, at the eleventh hour – it is being renovated. Эта башня в настоящий момент окружена лесами- впервые за свою историю и, так сказать, на одиннадцатом часу, башня реставрируется.
Hidey-holes in elevated locations are even better: Being high up provides security and a birds’s-eye view of the world, so to speak. Норы на возвышении даже лучше: располагаясь наверху, они еще лучше обеспечивают безопасность, а также дают возможность наблюдать за всем, так сказать, с высоты птичьего полета.
What this means is that to secure German leadership of Europe, and her own leadership of Germany, Merkel has to "walk on two legs," so to speak. Это означает, что Меркель придется, так сказать, "идти двумя ногами", чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!