Примеры употребления "small-scale" в английском с переводом "мелкомасштабный"

<>
Small-scale demonstration projects prove how success can be achieved; Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха;
There is nothing magic about this combination of high-yield seeds, fertilizer, and small-scale irrigation. В этой комбинации высокоурожайных семян, удобрений, а также мелкомасштабного орошения нет ничего волшебного.
Fishing or fish farming is often undertaken next to other economic household activities including farming and small-scale trading. Рыболовство или разведение рыбы на фермах нередко входит в число видов экономической деятельности домашних хозяйств, включая фермерство и мелкомасштабную торговлю.
Many European countries, where forest estates in general are small, emphasized small-scale nature-emulating practices to protect forest resources. Многие европейские страны, которые обладают в целом небольшими лесными ресурсами, делают упор на мелкомасштабных, экологически рациональных проектах в целях охраны таких ресурсов.
Furthermore, investments in alternative ways of production through small-scale, traditional or new environmentally sustainable technologies are not sufficiently promoted. Кроме того, недостаточно обеспечивается поощрение инвестиций в альтернативные способы производства на основе применения мелкомасштабных, традиционных или новых экологически устойчивых технологий.
Public and private partnerships targeting small-scale agricultural systems, for greater opportunity for development of science, technology, and extension services. установление партнерства между государственным и частным секторами, ориентированного на мелкомасштабные сельскохозяйственные системы, с целью расширения возможностей развития науки, техники и информационных служб.
There have been some noteworthy initiatives developed to address the bias against small-scale projects and projects in low-emissions countries. Разработан ряд заслуживающих внимания инициатив, направленных на повышение привлекательности мелкомасштабных проектов и проектов в странах с низким общим уровнем выбросов.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is acting as lead in the artisanal and small-scale gold mining partnership area. В роли ведущего партнера в секторе партнерства по вопросам кустарной и мелкомасштабной золотодобычи выступает Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
It was built for large-scale farming in sovkhozes and kolkhozes; it is totally ineffective for current farming in small-scale structures. Она создавалась для крупномасштабного земледелия в совхозах и колхозах; она абсолютно неэффективна для ведения фермерского хозяйства в рамках мелкомасштабных структур.
Small-scale process equipment used for chemical weapons synthesis does not usually require any specific features, since it is mostly standard glass equipment. Мелкомасштабное обрабатывающее оборудование, используемое для синтеза химического оружия, обычно не требует каких-то особых характеристик, поскольку большей частью это стандартное стеклянное оборудование.
It appears that, to meet small-scale irrigation needs, certain countries have chosen to import pumping systems while others have constructed hillside dams. Отмечалось, что для эксплуатации мелкомасштабных ирригационных систем некоторые страны импортируют насосные системы, в то время как другие страны разработали технологии создания водохранилищ в горных районах.
UNICEF has shifted the emphasis of its cooperation from small-scale interventions with specific groups to supporting capacities in national systems as a whole. В рамках своего сотрудничества ЮНИСЕФ перенес акцент с мелкомасштабных мероприятий взаимодействия с конкретными группами на поддержку создания потенциала в рамках национальных систем в целом.
In countries which practice mercury mining or where mercury is used for small-scale gold or silver mining, these sources can be quite significant. В тех странах, где ведется добыча ртути и ртуть используется в мелкомасштабной добыче золота или серебра, эти источники также могут иметь весьма большое значение.
What you see is that we've started in the left-hand corner with traditional agriculture, which was sort of small-scale and low-control. На этой диаграмме вы видите, что мы начали в левом углу с традиционного земледелия, мелкомасштабного и слабо контролируемого.
The Working Group then moved on to discuss strategic objective 2 (reduce mercury emissions from artisanal and small-scale gold mining) under the priority area. После этого Рабочая группа перешла к обсуждению стратегической цели 2 (уменьшение выбросов ртути в процессе кустарной и мелкомасштабной золотодобычи) в рамках той же приоритетной области.
These pooled funds would enable farmers in poor countries to obtain the fertilizer, improved seed varieties, and small-scale irrigation equipment that they urgently need. Эти объединенные фонды позволят фермерам в бедных странах приобрести удобрения, более совершенные виды семян, а также мелкомасштабное ирригационное оборудования, в чем они насущно нуждаются.
Small-scale demonstration projects prove how success can be achieved; the challenge then becomes taking the solutions “to scale” in nationwide or even worldwide programs. Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха; после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня.
Receipt of final documentation from the survey contractor and the preparation of a small-scale index map is scheduled for completion by mid-October 2003. Получение окончательной документации от геодезического подрядчика и подготовку мелкомасштабной карты с указателем планируется завершить к середине октября 2003 года.
Examples of microenterprises providing energy services include battery and mobile phone charging services, small-scale agroprocessing and food preparation and the renting of solar lanterns. Примерами услуг, которые могли бы предоставлять микропредприятия, являются зарядка аккумуляторных батарей и мобильных телефонов, мелкомасштабная переработка продукции сельского хозяйства и предварительная обработка продуктов питания и аренда фотоэлектрических фонарей.
Establishing participatory monitoring and evaluation systems with service providers and buyers may be cost-effective alternatives worth exploring and supporting for (small-scale) local PES schemes. Экономичным вариантом для (мелкомасштабных) местных схем ПЭУ, который достоин более детального изучения и поддержки, может быть создание систем мониторинга и оценки с привлечением поставщиков и покупателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!