Примеры употребления "small-arms" в английском

<>
They are designed to allow the occupants to survive a single anti-tank mine under one wheel and are protected against small-arms fire. Такие автомобили обеспечивают выживание водителя и пассажиров при наезде одним из колес на противотанковую мину и защищены от огня из стрелкового оружия.
Particularly disturbing is the fact that the victims of small-arms violence are increasingly from the most vulnerable sectors of society, especially women and children. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что жертвами насилия с применением стрелкового оружия во все большей степени становятся представители наиболее уязвимых слоев общества, в первую очередь — женщины и дети.
Small-arms fire affecting an UNRWA convoy in the Ezbet Abed Rabou area on 8 January 2009 and related damage to a United Nations vehicle; обстрел из стрелкового оружия автоколонны БАПОР в районе Эзбет Абед Рабу 8 января 2009 года и связанное с этим причинение ущерба автомашине Организации Объединенных Наций;
Notwithstanding Pakistan's display of restraint, we face daily artillery barrages, small-arms fire and attacks on our posts along the Line of Control in Kashmir. Невзирая на проявляемую Пакистаном сдержанность, мы ежедневно подвергаемся артиллерийским обстрелам и обстрелу из стрелкового оружия, нападениям на наши позиции вдоль линии контроля в Кашмире.
Incident (e): Small-arms fire affecting an UNRWA convoy in the Ezbet Abed Rabou area on 8 January 2009 and related damage to a United Nations vehicle Инцидент (е): обстрел из стрелкового оружия автоколонны БАПОР в районе Эзбет Абед Рабу 8 января 2009 года и связанное с этим причинение ущерба автомашине Организации Объединенных Наций
On 21 May, the Israel Defence Forces (IDF) opened small-arms fire to warn off Lebanese shepherds who had violated the Blue Line in the Shaba'a farms area. 21 мая Израильские силы обороны (ИДФ) открыли огонь из стрелкового оружия с целью предупредить ливанских пастухов, которые нарушили «голубую линию» в районе фермерских хозяйств Шабаа.
They determined that the warehouse had been damaged by small-arms fire and what they thought was probably a rocket or a mortar round, fragments of which were on the warehouse floor. Сотрудники установили, что здание склада было повреждено выстрелами из стрелкового оружия и, по их мнению, ракетой или миной, осколки которых валялись на полу склада.
Experience also illustrates the importance of cooperation between countries, international police authorities and international financial institutions to address organized crime, in line with the recommendations of the Tenth United Nations Congress and to eradicate small-arms trafficking. Полученный опыт свидетельствует также о важности сотрудничества между странами, международными полицейскими учреждениями и международными финансовыми учреждениями в вопросах борьбы с организованной преступностью в соответствии с рекомендациями десятого Конгресса Организации Объединенных Наций и в вопросах искоренения незаконного оборота стрелкового оружия.
In the case of the UNRWA convoy in the Ezbet Abed Rabou area, the Board concluded that the incident involved small-arms fire coming from the IDF, intended as a warning, as a result of a failure of communication within the IDF. В случае автоколонны БАПОР в районе Эзбет Абед Рабу Комиссия пришла к выводу о том, что этот инцидент был связан с ведением огня Армией обороны Израиля, из стрелкового оружия в качестве предупреждения, и он явился результатом сбоя в линиях коммуникации в Армии обороны Израиля.
On 22 April, a United Nations mine action vehicle came under sustained and targeted small-arms fire on the road from Kabul to Jalalabad at a point not far from Kabul near the Sarobi pass, injuring two of the car's three occupants. 22 апреля автомобиль специалистов Организации Объединенных Наций по разминированию подвергся продолжительному прицельному огню из стрелкового оружия на дороге, ведущей из Кабула в Джелалабад, у проезда Сароби, неподалеку от Кабула, в результате чего были ранены двое из троих находившихся в машине лиц.
This year, we are happy to propose a joint draft resolution, with Colombia and South Africa, to implement the outcome of the Conference, namely its Programme of Action, which suggests effective prescriptions for solving small-arms problems at the international, regional, subregional and national levels. В этом году мы рады представить совместный проект резолюции — с Колумбией и Южной Африкой, — который содержит предложения об эффективных мерах по решению проблем, связанных со стрелковым оружием, на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
They noted the following damage: a large hole in the roof; partial flooding from rain; damage to the walls and windows, probably caused by small-arms fire or the rocket or mortar; damage to numerous windows; damage to the drainage system; damage to the electrical distribution system (there was no electrical supply to the warehouse at the time); and damage to food items stored in the warehouse. Они отметили следующий ущерб: большую дыру в пололке; частичное подтопление дождевыми водами; повреждение стен и окон, возможно, нанесенное выстрелами из стрелкового оружия или ракетой, или миной; повреждение многих окон; повреждение дренажной системы; и повреждение электрораспределительной системы (в это время электричество на склад не подавалось) и порча продовольствия, хранившегося на складе.
Almost regularly, United Nations peacekeepers receive small-arms fire from the admixture of armed political partisans, criminals, street youths and former members of the military, who also subject ordinary Haitians to their own campaigns of terror. Почти постоянно происходят перестрелки миротворцев Организации Объединенных Наций с вооруженными сторонниками различных политических партий, уголовными элементами, уличной молодежью и бывшими военнослужащими вооруженных сил, которые также осуществляют собственные кампании террора против рядовых гаитян.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!