Примеры употребления "slowest" в английском

<>
You are the slowest type-r ever. Ты самый медленный машинистка на свете.
GDP expanded at its slowest pace in 24 years. Так, темпы роста ВВП были самыми медленными за 24 года.
The slowest rowers, the weakest rowers, are going to get cut from the team. Самого медленного гребца, самого слабого, не возьмут в команду.
Nevertheless, Latin America remains the slowest growing of any of the world's developing regions. Тем не менее, в Латинской Америке наблюдается самый медленный рост из всех развивающихся регионов мира.
Europe is, moreover, the continent with the slowest rate of economic growth in the world. Более того, Европа – континент, темпы экономического роста на котором самые медленные в мире.
Yet, of all the Millennium Development Goals, maternal health is the slowest to be achieved. Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.
Yeah, but if you donated my computer to Africa, it would become famous as the slowest computer in Africa. Да, но если ты пожертвуешь мой комп африканцам, он станет известен, как самый медленный компьютер в Африке.
The EU has been the slowest of the world’s major economic centers to recover from the post-2008 slump. Среди основных экономических центров мира Евросоюз медленнее всех восстанавливается после кризиса 2008 года.
Germany's trend growth rate is just 1.1%, and the country has been the slowest growing EU country since 1995. тенденция темпа роста Германии составила всего 1,1%, а страна была самой медленно развивающейся в ЕС с 1995 года.
The World Trade Organization (WTO) now expects that trade this year will increase at its slowest pace since the post-2008 global recession. Всемирная торговая организация (ВТО) в настоящее время ожидает в этом году самых медленных темпов роста мировой торговли со времен глобального экономического спада 2008 года.
But everything is relative: Germany’s trend growth rate is just 1.1%, and the country has been the slowest growing EU country since 1995. Но, в любом случае, все это относительно: тенденция темпа роста Германии составила всего 1,1%, а страна была самой медленно развивающейся в ЕС с 1995 года.
The new EU members were not only some of the hardest hit during the initial crisis, they have been some of the slowest to rebound in its aftermath. Новые члены ЕС не только оказались в числе наиболее пострадавших в начале кризиса, но и медленнее других восстанавливаются от его последствий.
Wary banks and low investment must have played a role since 2012 in what looks like Germany’s slowest stretch of growth in total factor productivity in three decades. Осторожность банков и низкий уровень инвестиций, должно быть, начиная с 2012 года сыграли свою роль в том, что рост совокупной производительности Германии оказался самым медленным за последние три десятилетия.
Cumulative economic growth over the past five years was the slowest in the euro zone – 3.2%, compared to an average of 7.8% – with two years of stagnation. Общий экономический рост за последние пять лет был самым медленным в зоне евро – 3,2%, по сравнению со среднеевропейским показателем, равным 7,8%; два года экономика переживала застой.
The economy expanded at its slowest pace in almost a quarter of a century – just as everyone from government economists to equity market analysts have been saying for weeks. Экономика росла самыми медленными темпами почти за четверть века, о чём на протяжении нескольких недель говорили все – от экономистов до аналитиков фондового рынка.
If a router is configured to transmit in “mixed” mode, it will continuously scan for wireless devices and then broadcast a signal that is compatible with the slowest device on the network. Если в маршрутизаторе настроено, вещание в "смешанном" режиме, то он непрерывно будет искать беспроводные устройства и передавать сигнал, который совместим с самым медленным устройством в сети.
Attempts to develop a single European financial market have, in their view, forced countries to respond to the failings revealed by the 2008 crisis at the speed of the “slowest ship in the convoy.” Попытки создать единый европейский финансовый рынок, по их мнению, вынудили страны реагировать на просчеты, выявленные кризисом 2008 года, со скоростью «самого медленного корабля в конвое».
The Bank of Japan and the ECB were, characteristically, the slowest to react, keeping their policy rates higher for longer, and not undertaking QE and other extraordinary liquidity measures until late in the day. Банк Японии и ЕЦБ, что характерно, отреагировали медленнее всех, они дольше сохраняли ставки на более высоком уровне и не прибегали к программам количественного смягчения и другим экстраординарным мерам повышения ликвидности до самого последнего времени.
Overnight, government data showed that China grew at an as-expected 7.3% annualized rate in the fourth quarter, but it’s important to note that this is the slowest rate of expansion for China in 24 years! Согласно правительственным данным, опубликованным вчера вечером, рост экономики Китая в 4-м квартале составил, как и ожидалось 7.3% в годовом исчислении, но необходимо отметить, что это самый медленный рост за 24 года!
Growth patterns varied in different parts of the region: Central Europe continued to be the slowest growing subregion (weighed down by the sluggish Polish economy), while South-Eastern Europe and, especially, the Baltic States performed considerably better than the average. В разных частях региона динамика роста была неодинаковой: Центральная Европа оставалась самым медленно растущим субрегионом (который тянула назад вялая польская экономика), в то время как Юго-Восточная Европа и, в первую очередь, балтийские государства, показали значительно более высокие, чем в среднем, результаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!