Примеры употребления "slavery" в английском

<>
Переводы: все384 рабство356 другие переводы28
We'd rather expiate with slavery. Мы скорее искупим вину неволей.
For slavery is not confined to Hongdong's brick plants. Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна.
2000/United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery 2000/-- Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций
Donors should indicate “For the Slavery Fund, account SH” on any payment order. При любой форме платежа доноры должны указать” For the Slavery Fund, account SH”.
Like most of Latin America, Brazil was born in the crucible of conquest and slavery. Как и другие страны Латинской Америки, Бразилия создавалась в череде завоеваний и порабощений.
A shift from bleeding Africa through slavery to resident colonialism was ordained in Berlin in 1884. Переход истекающей кровью Африки от работорговли к укоренению колониализма был предопределен в Берлине в 1884 году.
These are buisness men, who build a $50 billion empire on extortion, drugs, sex and slavery. Это бизнесмены, построившие 50 миллиардную империю, на вымогательстве, наркотиках, проституции.
Abductees were allegedly used for the purposes of porterage, sexual slavery, or other forms of forced labour. Как сообщается, похищенные лица использовались как носильщики, сексуальные рабы или в целях выполнения других форм принудительного труда.
Slavery, of course, was the preferred labor-saving device, and cruelty was a popular form of entertainment. Рабовладение, конечно же, было предпочтительным рационализаторским приёмом, и жестокость была популярной формой развлечения.
The Roma minority first appeared in Romania in the 14th century, but only in 1856 was its slavery abolished! Цыганское меньшинство впервые появилось в Румынии в 14 веке, однако их рабское положение было отменено только в 1856 году!
Well, this map in the sort of redder, yellower colors are the places with the highest densities of slavery. Вот эта карта - там, где обозначено красноватыми и желтоватыми цветами - это места наивысшей концентрации рабов.
Unlike the attention devoted to trafficking, the international efforts to sign, ratify, enforce and monitor the slavery conventions pale in comparison. В отличие от внимания, уделяемого торговле людьми, международные усилия по подписанию, ратификации, исполнению и контролю за осуществлением
The Special Rapporteur welcomes this initiative, which draws attention to the absence of memory and the failure to acknowledge crimes linked to colonization and slavery. Специальный докладчик приветствует эту инициативу, позволяющую проанализировать проблему отсутствия работы памяти и непризнания преступлений, связанных с колонизацией и рабовладельчеством.
As we commemorate this momentous and historic occasion, let us not forget that the practice of slavery, in some form of another, still exists today. Отмечая это историческое событие исключительной важности, давайте не будем все же забывать о том, что практика порабощения в той или иной форме сохраняется и по сей день.
“We declare that the transatlantic slave trade and the related system of racialized chattel slavery of Africans and people of African descent constitute crimes against humanity.” Мы заявляем, что трансатлантическая торговля рабами и связанная с ней система проводившейся по расовым признакам работорговли жителями Африки и лицами африканского происхождения являются преступлениями против человечности ".
It has been turned into a training centre for terrorists and a haven for those engaged in international organized crime, drugs and arms trafficking, white slavery and money-laundering. Этот край превратился в центр подготовки террористов и убежище для всех, кто связан с международной организованной преступностью, занимается торговлей наркотиками и оружием, работорговлей и «отмыванием денег».
In Liberia, there were consistent allegations of abductions for forced labour or sexual slavery and forced recruitment by all parties during the latter part of the conflict, especially by Government-allied militia. Из Либерии постоянно поступает информация о том, что в последнее время все стороны конфликта, и особенно выступающие на стороне правительства ополченцы, похищают детей для целей принудительного труда или сексуальной эксплуатации, а также насильственной вербовки.
Please mention that payment is to be made to the order of the United Nations and also, in any case, the following: “for the UN Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery- SH”. Просьба указать на чеке, что платеж должен быть произведен к приказу «Организации Объединенных Наций», а также во всех случаях делать следующую пометку: “For the UN Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery — SH”.
Practice has confirmed that the routes of illegal trafficking in narcotic drugs, white slavery, arms and other lethal means, as well as the illegal migrations toward Europe lead via the territory of the FRY. Практика подтверждает, что через территорию СРЮ проходят маршруты незаконного оборота наркотических средств, торговли «белыми рабынями», оружием и другими смертоносными средствами, а также незаконной миграции в страны Европы.
Cuba stated that it assigns special importance to the rapid implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, in particular actions intended to alleviate the suffering of descendants of slavery, indigenous groups and victims of colonialism. Куба заявила, что она уделяет особое внимание оперативному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий, в частности мерам, направленным на облегчение страданий потомков рабов, коренных групп и жертв колониализма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!