Примеры употребления "skillful" в английском

<>
Переводы: все40 умелый12 искусный5 другие переводы23
But it appears his gladiators are very skillful. Но, похоже, его гладиаторы очень хорошо подготовлены.
The skillful application of moxa is an act of filial piety. Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности.
Hitler was skillful at communicating with both distant and inner-circle audiences. Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом.
Someone skillful enough to bring the whole thing off without a hitch. Это опытный человек, учитывая, что операция прошла без сбоев.
The transplant surgery is extremely skillful, which is why Cordell here will be performing the face-off. Трансплантация тканей требует большого мастерства, поэтому именно Корделл будет делать пересадку лица.
Skillful traders that have a proven track record and choose to share their successful strategies with the FXTM PMD. Опытные трейдеры с проверенной репутацией, решившие поделиться своей стратегией с FXTM PMD.
The FXTM PMD is now inviting skillful traders with viable trading strategies in the market to join the FXTM PAMM program. На данный момент отдел управления инвестиционными портфелями приглашает опытных трейдеров, которые могут предложить успешные стратегии для торговли на рынке Forex в рамках программы PAMM, организованной FXTM.
This should not be surprising, for Syria's rulers over the last thirty years have proven skillful at hedging their bets. И этому не следует удивляться, поскольку правители Сирии на протяжении последних тридцати лет доказали свое умение перестраховываться.
It is widely assumed that the earliest human artworks are the stupendously skillful cave paintings that we all know from Lascaux and Chauvet. Считается, что самыми ранними произведениями искусства были изумляющие своим мастерством наскальные изображения, в пещерах Ласко и Шове.
Shahid Khaqan Abbasi – a well-educated former petroleum minister, who is regarded as a skillful manager – is now serving as interim Prime Minister. Шахид Хакан Аббаси, человек с хорошим образованием, бывший министр нефти, которого считают опытным менеджером, сейчас занимает пост исполняющего обязанности премьер-министра.
As skillful as Henrique Capriles Radonski, the opposition candidate, may be, the playing field is so uneven that he appears to stand little chance. И невзирая на опыт Энрике Каприлеса Радонски, кандидата от оппозиции, игровое поле может оказаться таким неровным, что у него остается мало шансов на победу.
Banning nuclear tests contributes to an effective nonproliferation policy predicated on the skillful use of a variety of political, diplomatic and economic responses to proliferation problems. Для успеха существенно лидерство США, как и Договор о запрещении ядерных испытаний.
The owner of a Strategy Manager’s Account. A skillful trader willing to share his/her strategy with other Investors for a percentage fee of the profits. Владелец счета управляющего. Опытный трейдер, который хочет поделиться своей торговой стратегией с инвесторами за определенный процент от полученной прибыли.
Notwithstanding Obama's skillful response to the Arab Spring - the only strategic surprise that he has faced as president - his credibility in the Muslim world has steadily declined. Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
Those whom Khamenei did trust were not skillful enough to craft a policy of compromise that would preserve his ability to portray himself as a tough anti-American leader. Те, кому Хаменеи действительно доверял, не обладали достаточными способностями для выработки политики компромисса, которая могла бы позволить сохранить его способность представлять себя в качестве жесткого антиамериканского лидера.
But there is good news: for individual patients with depression, the possibility of getting completely well is high, assuming that effective treatments are used in a skillful and persistent way. Но есть и хорошая новость: для отдельных пациентов с депрессией, возможность выздоровления довольно высока, если предполагается квалифицированное и постоянное эффективное лечение.
Putin-centric political elites could never endure the humiliation and ridicule following a skillful intelligence dump of their private emails, text messages, social media posts, photos and Web browser histories. Поэтому путиноцентричные политические элиты не выдержат тех унижений и насмешек, которые повлечет за собой грамотный «слив» спецслужбами их электронных писем, текстовых сообщений, записей в соцсетях, фотографий и историй браузеров.
With the FXTM Investment Program, you can put your funds to work by following the strategies of skillful Strategy Managers and enjoy the opportunities available in the most liquid market in the world. С помощью инвестиционной программы FXTM Вы можете инвестировать свои средства в Manager счета управляющих, которые находятся под контролем опытных трейдеров, и, таким образом, воспользоваться всеми преимуществами, которые предлагает самый ликвидный рынок в мире.
The FXTM Portfolio Asset Management Mechanism Program (PAMM) is a pioneering portfolio management service developed by FXTM, allowing skillful traders to provide trading strategies to FXTM’s Portfolio Management Department (PMD) and receive compensation. Программа FXTM "Portfolio Asset Management Mechanism Program (PAMM)" - это новаторская система управления портфелями, представляющая собой эксклюзивную разработку FXTM. Она позволяет опытным трейдерам предоставлять торговые стратегии Отделу управления инвестиционными портфелями (PMD) FXTM и получать за это компенсацию.
A banker-turned-politician, he is President François Hollande’s only minister who combines a serious understanding of France’s and Europe’s macroeconomic challenges with a reputation in Germany as a reformer and skillful interlocutor. Банкир, ставший политиком, Макрон – единственный министр в кабинете президента Франсуа Олланда, который сочетает серьёзное понимание макроэкономических проблем Франции и Европы с авторитетом в Германии, где у него репутация реформатора и опытного собеседника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!