Примеры употребления "skilled labour" в английском

<>
Because working conditions on board and career perspectives may not seem as attractive as in other areas, the sector faces a lack of skilled labour. Поскольку условия работы на борту судов и перспективы карьерного роста, возможно, не столь привлекательны, как в других профессиях, в этом секторе ощущается нехватка квалифицированных кадров.
Furthermore, as there was a shortage of skilled labour in Georgia, there would be a public awareness campaign to encourage young women to enter technical schools. Далее, с учетом нехватки квалифицированных кадров в Грузии власти планируют провести массовые информационные кампании в целях привлечения молодых женщин к поступлению в технические училища.
This low share reflects slow progress in increasing productive capacity and diversification, developing the regional market and in the formation of a highly skilled labour force. Эта незначительная доля свидетельствует о медленном прогрессе в деле расширения производственных мощностей и диверсификации, развития региональных рынков и формирования контингента высококвалифицированных трудовых ресурсов.
In Peru, and possibly in other countries, there are lawyers, engineers and other highly skilled labour working in low-income jobs such as taxi drivers, which proves a misalignment between education and real life. В Перу и, возможно, в других странах имеются юристы, инженеры и другие высококвалифицированные кадры, занимающиеся низкооплачиваемой работой, в частности в качестве водителей такси, что свидетельствует о пропасти, лежащей между образованием и реальной жизнью.
Policies that facilitate the creation of venture capital, technology parks, and networks (involving national as well as international actors) that help small and medium-sized enterprises access highly skilled labour and pool business services, foster private partnerships for mentoring and marketing. Политика, которая содействует созданию венчурного капитала, технологических парков и сетей (с участием как национальных, так и международных субъектов), которые в свою очередь содействуют обеспечению доступа мелких и средних предприятий к высококвалифицированной трудовой силе и объединению предпринимательских услуг, стимулирует формирование частных партнерских связей в вопросах внедрения новшеств и маркетинга.
While receiving countries and migrants are generally believed to profit from the opening up of borders to the international migration of highly skilled labour, which adds to their accumulation of human capital and knowledge, the impact on countries of origin is not so clear. Хотя и считается, что принимающие страны и мигранты, как правило, получают выгоду от открытия границ для международной миграции высококвалифицированных кадров, которая способствует накоплению ими человеческого потенциала и знаний, ее влияние на страны происхождения не столь очевидно.
In the end, sanctions have caused the decline in the key sectors of the economy, which has resulted in reduced trade levels, high unemployment, loss of skilled labour for key sectors in other countries and deteriorating standards of living for the majority of the people. В конечном итоге санкции привели к сокращению деятельности ключевых секторов экономики, что привело к снижению объемов торговли, высокой безработице, оттоку высококвалифицированной рабочей силы из ключевых секторов в другие страны и ухудшению уровня жизни большей части населения.
The emigration of highly skilled labour from the developing to the developed countries had undermined the economic capacity of those countries, leading to shortages in vital sectors such as health care and education, thus impeding their economic development and also their ability to achieve the Millennium Development Goals. Эмиграция высококвалифицированной рабочей силы из развивающихся в развитые страны подорвала экономический потенциал развивающихся стран, создав дефицит кадров в важнейших секторах, таких как здравоохранение и образование, препятствуя тем самым их экономическому развитию и не позволяя им достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия.
In 2002, ASEAN also adopted a Plan of Action for Cooperation on Immigration Matters, which includes: accelerating the freer flow of skilled labour and professionals in the region; the establishment of mechanisms and infrastructure to facilitate travel within the region; strengthening collaboration to combat trafficking and crimes of violence against women and children; and strengthening regional capacity to address transnational crime. В 2002 году АСЕАН приняла также план действий по сотрудничеству в иммиграционных вопросах, который предусматривает ускорение свободного перемещения квалифицированных рабочих кадров и профессионалов в регионе, создание механизмов и инфраструктур для содействия поездкам в рамках региона, укрепление сотрудничества в борьбе с торговлей женщинами и детьми и преступлениями, связанными с применением против них насилия, и укрепление регионального потенциала по борьбе с транснациональной преступностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!