Примеры употребления "skilled labor force" в английском

<>
The plan has been both hailed and criticized for its ambition, exemplified by the goal of turning the Kingdom into the world’s 15th largest economy over the next two decades – an economy characterized by its skilled labor force, open markets, and good governance. Этот план одновременно и хвалят, и критикуют за его амбициозность. Примером амбиций является поставленная цель превратить в течение двух десятилетий экономику королевства в 15-ю по величине в мире. Эта экономика будет отличаться квалифицированной рабочей силой, открытыми рынками и качественным управлением.
But Japan retains a high standard of living, a highly skilled labor force, a stable society, and areas of technological and manufacturing leadership. В то же время в Японии сохраняются: высокий уровень жизни, высококвалифицированные трудовые ресурсы, а также лидирующее положение в технологической и производственной областях.
If we adjust for the change in the labor force, the initial jobless claims are the lowest on record (= back to 1967). Если мы пересматриваем изменения в составе рабочей силы, начальные заявки по безработице являются самыми низкими из отмеченных (начиная с 1967).
Our firm has all the necessary means of production and skilled labor. Наша фирма обладает необходимыми производственными мощностями и квалифицированным персоналом.
Meanwhile, the previous reports were also revised higher by a total of +147k (bringing December’s NFP to 329k and November’s report to a staggering +423k), average hours worked held at a post-recession high of 36.4 hours, and the labor force participation rate even ticked up to 62.9%. При этом данные предыдущих отчетов также были скорректированы в большую сторону всего на +147 тыс. (вследствие чего декабрьский показатель NFP поднялся до +329 тыс., а ноябрьский до впечатляющей цифры в +423 тыс.), среднее количество отработанных часов сохранилось на максимальном уровне после рецессии - 36.4 часа, и численность экономически активного населения даже выросла до 62.9%.
Second, over the past 15 years, hundreds of millions of jobs shifted to Asia, which offered inexpensive and often highly skilled labor. Во-вторых, за последние 15 лет сотни миллионов рабочих мест переместились в Азию, которая предлагает недорогую и, зачастую, весьма квалифицированную рабочую силу.
However, back then there were 142.4mn people in the labor force, so the jobless claims amounted to 0.19% of the labor force. Тем не менее, тогда было 142.4 млн людей, занятых работой, а безработица составляла 0,19%.
Second, the growth differential between emerging and advanced countries will widen, which will in turn intensify flows of capital and skilled labor towards the developing world. Во-вторых, разница в экономическом росте между развивающимися и развитыми странами будет увеличиваться, что, в свою очередь, усилит приток капитала и квалифицированной рабочей силы в развивающиеся страны.
As traders dug deeper into the report though, there was a big “fly in the ointment”: the drop in the unemployment rate was driven primarily by a collapsing participation rate, with over 800k Americans leaving the labor force. Хотя, когда трейдеры больше вникли в отчет, то нашли своего рода ложку дегтя в бочке меда: снижение безработицы было главным образом обусловлено уменьшением численности экономически активного населения, учитывая, что более 800 тысяч американцев вышли из состава рабочей силы.
France and Germany are losing skilled labor at the same time as they are drawing in cheaper labor from Eastern Europe. Франция и Германия теряют квалифицированную рабочую силу, одновременно привлекая более дешевую рабочую силу из Восточной Европы.
This rise in the labor force participation rate explains the only potential blemish on the report, the small uptick in the unemployment rate. Такое увеличение числа рабочей силы объясняет единственное ожидаемое «пятно» в этом отчете – небольшой рост уровня безработицы.
Free movement of skilled labor could be accompanied by binding international requirements that migrants from poor countries spend, say, one year in five working in their countries of origin. Свободное передвижение квалифицированной рабочей силы могло бы сопровождаться международным требованием, обязывающим мигрантов из бедных стран работать, скажем, один год из пяти в своей родной стране.
Now there are 156.9mn people in the labor force, so the claims amount to 0.18% of the labor force – a record low. Теперь занятых 156.9 млн людей, так что уровень безработицы 0,18% от рабочей силы - рекордно низкий показатель.
But this is supposedly a good thing, not a bad thing, because America should be specializing in its areas of comparative advantage, involving skilled labor and advanced technology. Но это даже плюс, не минус: США нужна специализация в сферах сравнительных преимуществ, требующих особых навыков и новых технологий.
Despite concerns about the contracting labor force, the overall report was clearly an improvement over previous months, which makes the big bearish reversal in the USD/JPY all the more surprising. Несмотря на опасения, связанные с уменьшением численности рабочей силы, в целом отчет был явно лучше, чем в предыдущие месяцы, что делает медвежий разворот пары USD/JPY все больше непонятным.
To that end, Germany should improve its digital and transportation infrastructure; strengthen market mechanisms to encourage more renewable-energy development; address its shortage of skilled labor; change its tax system to strengthen incentives to invest; and reform its regulations to reduce uncertainty. Для этого Германия должна улучшать свою цифровую и транспортную инфраструктуру; укреплять рыночные механизмы стимулирования новых проектов в сфере возобновляемой энергетики; решать проблемы дефицита квалифицированной рабочей силы; менять налоговую систему для повышения стимулов к инвестированию; реформировать регулирование с целью снизить уровень неопределённости.
By taking a generous interpretation of the labor force as “all people between 20 and 60 years of age” (which almost certainly overstates the actual size of the labor force since, in the 1960′s, women were not as likely to work as men) it turns out that Germany saw almost no net growth in the size of its labor force from 1960-1975. Взяв за основу весьма щедрое определение рабочей силы («все люди в возрасте от 20 до 60 лет», что конечно же, больше реальных размеров трудовых ресурсов, поскольку в 1960-е годы женщины не работали наравне с мужчинами), я увидел, что в Германии в указанный период чистого роста трудовых ресурсов почти не было.
Already radically different levels of education, resource endowment and skilled labor mean that, with WTO entry, the already privileged coastal areas of China will continue to advance disproportionately over more backward inland areas. Существующие уже на сегодняшний день существенные различия в уровне образования, обеспеченности ресурсами и наличии квалифицированной рабочей силы означают, что с присоединением страны к ВТО и без того привилегированные прибрежные районы Китая продолжат развиваться непропорционально относительно других более отсталых внутренних регионов.
Moreover, from 1966-1972 the German labor force was actually smaller than it was in 1960. Более того, в период 1966-1972 годов трудовых ресурсов в Германии было даже меньше, чем в 1960-м.
Meanwhile, jobs and growth have become increasingly concentrated in some high-productivity megacities, making them magnets for skilled labor and venture capital – and leaving hubs of traditional industries in the dust. Одновременно рабочие места и рост экономики начали во всё большей степени концентрироваться в нескольких высокопроизводительных мегаполисах, превращая их в магниты для квалифицированной рабочей силы и венчурного капитала и оставляя традиционные отраслевые центры далеко позади.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!