Примеры употребления "siting of" в английском

<>
Contrast his System 1 response to the sarin attack with the very deliberate reaction in October 1962 by President John F. Kennedy and his advisers to Nikita Khrushchev’s siting of nuclear missiles in Cuba. Сравните его ответ по «Системе 1» на атаку зарином и очень продуманную реакцию президента Джона Кеннеди и его советников на размещение ядерных ракет Никитой Хрущёвым на Кубе в октябре 1962 года.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith copies of the protest note and counter-reply, dated 28 October 2008 and 18 February 2009 respectively, submitted by the Argentine Government to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in relation to the siting of missile firing facilities in the Malvinas Islands. По поручению правительства моей страны имею честь препроводить Вам тексты ноты протеста и ответной ноты от 28 октября 2008 года и 18 февраля 2009 года, соответственно, направленных правительством Аргентины Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии в связи с размещением ракетно-пусковых установок на Мальвинских островах.
These include monitoring and assessment of the status of watercourses in the Yenisey basin, establishment of water protection zones, planting of vegetation strips on riverbanks, cleaning of riverbeds of small tributaries, siting of management structure as well as land use in protected zones. Эти меры включают мониторинг и оценку состояния водотоков в бассейне Енисея, создание водоохранных зон, защитных лесных полос вдоль береговой линии, расчистку русла небольших притоков, планирование структуры управления, а также землепользования в охраняемых зонах.
Supply, production and distribution chain structure, siting of factories, number and siting of warehouses, size and layout of warehouses; структура цепочек снабжения, производства и распределения, локализация заводов, число и локализация складских объектов, размеры и организация работы складских объектов;
At its thirty-seventh session, the Working Party examined a preliminary draft questionnaire on the siting of traffic signs prepared by the small group and requested the small group to prepare a new more complete draft for discussion at the thirty-eighth session. На своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа изучила предварительный проект вопросника по установке дорожных знаков, который был подготовлен небольшой группой, и поручила этой небольшой группе составить новый, более полный проект для обсуждения на тридцать восьмой сессии.
NIS delegations participating in the discussion expressed the interest of their Governments in obtaining external expert advice and technical assistance on issues such as: methodologies for air pollution inventories; emission modelling; measurement techniques for persistent organic pollutants, heavy metals and some other pollutants; training of experts; and siting of transboundary monitoring stations. Участвовавшие в обсуждении делегации ННГ заявили о заинтересованности своих правительств во внешнем экспертом консультировании и техническом содействии по таким вопросам, как методологии составления кадастров загрязнения воздуха; моделирование выбросов; методы измерения в связи со стойкими органическими загрязнителями, тяжелыми металлами и некоторыми другими загрязнителями; подготовка экспертов; и размещение станций трансграничного мониторинга.
This Joint Committee has jurisdiction over those areas of international concern, including safeguards, classification and security, the suitability of enrichment service customers, the transfer of technical information and technology to third parties, and the siting of major facilities. Юрисдикция этого Объединенного комитета распространятся на области, имеющие международное измерение, включая гарантии, засекречивание и физическую безопасность, репутацию заказчиков услуг по обогащению, передачу технической информации и технологий третьим сторонам и выбор площадок для крупных установок.
The Working Group is aware that the matter of land-use planning and decision-making regarding siting of hazardous activities is one of the most difficult requirements of the Convention due to its complexity, diversity and economic impact. Рабочая группа сознает, что вопрос планирования землепользования и принятия решений о размещении опасных объектов соотносится с одним из наиболее трудновыполнимых требований Конвенции по причине его сложности, многоаспектности и экономических последствий.
I'm not saying all the time, i'm just saying maybe when you're siting around the house. Я же не говорю, навсегда, только на то время, когда ты дома.
Another study found that an estimated 42% of the global malaria burden, including a half-million deaths annually, could be eliminated through policies focused on issues like land use, deforestation, water resource management, and settlement siting. Авторы другого исследования выяснили, что примерно 42% глобального бремени малярии, в том числе полмиллиона смертей каждый год, можно устранить с помощью мер, направленных на решение проблем землепользования, вырубки лесов, управления водными ресурсами, планирования поселений.
Recognizing the international dimension of nuclear safety and of radiation protection issues, the Czech authorities and the licence-holder submitted the siting, design improvement, construction and commissioning of the power plant to the scrutiny of a number of independent peer reviews with international participation. Признавая международный характер ядерной безопасности и радиационной защиты, чешские власти и держатели лицензии представили всю информацию о местонахождении, усовершенствовании проекта, строительстве и введении в эксплуатацию этой электростанции на рассмотрение ряда независимых контролеров при международном участии.
The siting, development, manufacture, possession, deployment, testing, and use of any type of mass-destruction weapon, including nuclear, chemical, biological and toxic weapons, shall also be banned, as well as their transport through the countries of the region, in accordance with the Treaty of Tlatelolco and other international conventions on this matter. Запрещаются также размещение, разработка, производство, обладание, развертывание, испытание и применение любого вида оружия массового уничтожения, включая ядерное, химическое, биологическое и токсинное оружие, а также его транспортировка через территорию стран региона в соответствии с Договором Тлателолко и другими международными договорами по этому вопросу.
A draft siting report was completed on 6 June 2002, recommending Vlora as the best site and distillate oil-fired, base load, combined cycle generation allowing for conversion to natural gas as the best generation technology. Проект доклада о выборе строительной площадки был завершен 6 июня 2002 года, и в нем в качестве оптимальной площадки была рекомендована Влёра, а оптимальной технологии- генерирующая установка комбинированного цикла на дистиллятном топливе, работающая на базовую нагрузку, с возможностью перевода на природный газ.
The siting, development, manufacture, possession, deployment, testing and use of all types of weapons of mass destruction, including nuclear, chemical, biological and toxic weapons, and their transit through countries in the region are also banned in accordance with the Treaty of Tlatelolco and other international conventions on the subject. В соответствии с Договором Тлателолко и другими международными конвенциями на этот счет также запрещаются размещение, разработка, изготовление, обладание, развертывание, испытание и применение всех видов оружия массового уничтожения, включая ядерное, химическое, биологическое и токсинное оружие, а также его транзит через страны региона.
Two further working areas, g (siting of hazardous activities and of significant developments in areas which could be affected by effects of an industrial accident) and h (civil liability), are recognized as important. Важными признаются еще два направления работы: g (размещение опасных объектов и проведение существенных мероприятий в районах, которые могут быть затронуты воздействием промышленной аварии) и h (гражданская ответственность).
for application pursuant to Part II of this Regulation, a diagram of the electrical installation showing its siting and its mode of attachment to the vehicle. в случае заявки на основании части II настоящих Правил- схема электрооборудования с указанием места его расположения и способа крепления на транспортном средстве.
Communication ACCC/C/2004/09 submitted by the NGO Investigative Journalists (Armenia) alleged breach by Armenia of its obligations under articles 1, 4 and 5 in conjunction with article 2, paragraph 3 and article 3 of the Convention in a matter related to provision upon request of information on siting permits. В сообщении АССС/С/2004/09, представленном НПО " Журналисты, проводящие расследования " (Армения), утверждается о нарушении Арменией своих обязательств, принятых в соответствии со статьями 1, 4 и 5 и наряду с пунктом 3 статьи 2 и со статьей 3 Конвенции в вопросе, относящемся к представлению информации на основании заявления об информировании о выдаче разрешений на размещение объектов.
In view of the forecasted tourism growth and consequent need for new facilities, it is crucial that their siting, design and construction take into account and minimize the potential negative impacts on the effective functioning of ecosystems and the potential loss of fauna and flora. Принимая во внимание прогнозируемый рост развития туристической сферы и вытекающие отсюда потребности в создании новых объектов, очень важно, чтобы их место расположения, устройство и конструктивные особенности учитывали возможные пагубные последствия для эффективного функционирования экосистем и возможную потерю фауны и флоры, а также сводили к минимуму это воздействие.
The siting (front, rear or centre) and the orientation (transversal or longitudinal) of the engine, места расположения (переднее, заднее или центральное) и ориентации (продольная или поперечная) двигателя,
Environmental issues surrounding wind energy pertain to noise, television and radio interference, danger to birds and visual effects, and care needs to be exercised in siting to avoid these problems. Существуют экологические проблемы в использовании ветровых установок, которые вызывают шумовые, теле- и радиопомехи, представляют опасность для птиц и могут портить пейзаж, и потому во избежание подобных проблем необходимо проявлять осмотрительность при выборе мест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!