Примеры употребления "sinks" в английском

<>
It sinks in and spoils the effect. А то он впитается и вкус будет уже не тот.
WTI sinks below 50.00 WTI падает ниже 50
That's why the sun sinks, sonny boy. Потому и наступает закат, сынок.
As that reality sinks in, economic prospects darken. По мере того, как реальность этого доходит до людей, экономические прогнозы становятся все более мрачными.
Fourthly, China has increased its carbon sinks by promoting reforestation. В-четвертых, Китай увеличил свои стоки углерода, благодаря возобновлению лесонасаждений.
You raise a hope that sinks its claws into me. Ты воскрешаешь надежду, которая впивается в меня когтями.
So moralists railed against public bath-houses as sinks of iniquity. Поэтому моралисты и ругались на общественные купальни, считая их вертепами.
Let's see, we canceled the use of showers and sinks. Так, значит, душевые кабины и краны отменяются.
As usual, investors will get repaid, while Argentina sinks deeper into crisis. Как обычно, инвесторы получат деньги, то время как Аргентина еще глубже погрязнет в кризис.
Depleted oil and natural gas wells offer suitable sinks for carbon storage. Истощенные нефтяные и газовые скважины прекрасно подходят для целей хранения углерода.
• Seventh, the agreement must include provisions to safeguard carbon sinks and vital ecosystems. • В-седьмых, соглашение должно включать в себя положения о защите поглотителей углерода и жизненно важных экосистем.
If you wanted a vessel that sinks to the bottom, why not ask me? Если ты хотел спустить судно на дно, почему меня не попросил?
Completeness also means full geographic coverage of sources and sinks of a Party; and Полнота также означает полный географический охват источников и поглотителей данной Стороны;
Run-off water flows often into swamps (sinks), where it evaporates quickly and creates salinization. Сточные воды нередко попадают в болота (поглотители), где они быстро испаряются и вызывают засоление почв.
And the ship sinks, and the captain has lost everything, but for a life jacket. Корабль пошел ко дну. Капитан потерял все, кроме спасательного жилета.
And lands in a sewage treatment pond and sinks with the rest of the turds. И приземлится в сточные воды и утонет вместе с одной из какашек.
Tables on real, measurable and long-term GHG emission reductions or removals by sinks (in CO2 equivalent) Таблицы реальных, поддающихся измерению и долгосрочных сокращений выбросов ПГ или абсорбции поглотителями (в эквиваленте СО2)
In other words, the faster the price grows or sinks, the faster the indicator approaches the price. Иными словами, индикатор приближается к цене тем быстрее, чем быстрее растет или падает цена.
Inventory data that do not provide full geographic coverage of sources and sinks of an Annex I Party; кадастровые данные, не обеспечивающие полный географический охват источников и поглотителей Стороны, включенной в приложение I;
Among the most important natural climate solutions is protecting “frontier forests” – pristine woodlands that serve as natural carbon sinks. Одним из важнейших природных климатических решений является охрана «пограничных лесов» – девственных лесов, которые служат естественными поглотителями углерода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!