Примеры употребления "single document" в английском

<>
Переводы: все54 единый документ38 другие переводы16
Example 1: Route a purchase requisition as a single document for review Пример 1. Направление заявки на покупку в виде целого документа на проверку
You can configure the workflow to route the purchase requisition as a single document. Можно настроить бизнес-процесс, чтобы он направлял заявку на покупку в виде одного документа.
I couldn't tell you a single document that's in that file, to be honest. Я не могу вам рассказать ни об одном документе из этой папки, если честно.
You can configure the purchase requisition workflow process to route a purchase requisition through the review process as a single document. Можно настроить процесс документооборота заявок на покупку, чтобы направлять заявку на покупку в процессе проверки как отдельный документ.
The process for each line is generally the same as the process for a purchase requisition that is reviewed as a single document. Процесс для каждой строки, как правило, не отличается от процесса, выполняемого для заявки на покупку, анализируемой в виде целого документа.
By default, SharePoint Server imposes a 50 MB limit on the size of a single document that can be uploaded into a document library. По умолчанию на сервере SharePoint Server размер одного документа, который может быть загружен в библиотеку документов, не должен превышать 50 МБ.
The Committee considered the eighteenth and nineteenth periodic reports of Tunisia, submitted in a single document, at its 1904th and 1905th meetings, held on 16 and 17 February 2009. ТУНИС Комитет рассмотрел восемнадцатый-девятнадцатый периодические доклады Туниса, представленные в одном документе, на своих 1904-м и 1905-м заседаниях, которые состоялись 16 и 17 февраля 2009 года.
You can also create a scenario where the purchase requisition is routed as a single document to some reviewers, and selected purchase requisition lines are routed to other reviewers. Можно также создать сценарий, при котором заявка на покупку целиком направляется некоторым проверяющим, а некоторые строки заявок на покупку направляются другим проверяющим.
While the Secretariat submitted its programme and related budget in a single document, expected results and associated indicators for the Unit were contained in its programme of work, with the required resources set out in the proposed budget. Хотя Секретариат представляет свою программу и соответствующий бюджет в одном документе, ожидаемые результаты и соответствующие критерии для Группы содержатся в ее программе работы, а требуемые ресурсы изложены в предлагаемом бюджете.
The two sides must step back, look at the situation dispassionately, acknowledge thedeficiencies in the protocols, address the other side's minimum requirements, and bear in mind that a single document will not heal all wounds or wipe out all fears. Обе стороны должны пойти на уступки, взглянуть на ситуацию беспристрастно, признать недостатки в протоколах, учесть минимальные требования противоположной стороны, а также помнить о том, что один единственный документ не сможет залечить все раны и искоренить все страхи.
The delegation advised that the text was intended to facilitate consideration of the topic of transport documents and electronic transport records in the Working Group by compiling the views and comments of various delegations into a single document for discussion by the Working Group. Делегация Соединенных Штатов Америки сообщила, что данный текст призван способствовать рассмотрению вопроса о транспортных документах и транспортных электронных записях в Рабочей группе посредством компиляции мнений и замечаний различных делегаций в одном документе для обсуждения Рабочей группой.
The Government of Japan advised that the document was intended to facilitate consideration of the topics of rights of suit and time for suit in the Working Group by compiling the views and comments of various delegations into a single document for discussion by the Working Group. Правительство Японии сообщило, что данный документ призван способствовать рассмотрению в Рабочей группе вопросов, связанных с правом предъявлять иски и сроком исковой давности, посредством обобщения мнений и замечаний различных делегаций в одном документе для обсуждения Рабочей группой.
In view of the constitutional and political changes that have taken place in the Kingdom of Bahrain, it was thought appropriate to prepare a single document containing the initial report and the second periodic report and to submit them at a time that would allow them to reflect the aforementioned changes. С учетом конституционных и политических изменений, которые имели место в Королевстве Бахрейн, было сочтено уместным подготовить единый доклад, содержащий первоначальный доклад и второй периодический доклад, и представить их в тот момент, когда они позволят отразить вышеуказанные изменения.
The Government of China advised that the text was intended to facilitate consideration of the topic of the limitation of the carrier's liability for breaches of its obligations under the draft convention in the Working Group by compiling the views and comments of various delegations into a single document for discussion by the Working Group. Правительство Китая сообщило о том, что данный текст призван способствовать рассмотрению в рамках Рабочей группы вопроса об ограничении ответственности перевозчика за нарушение его обязательств согласно проекту конвенции посредством компиляции мнений и замечаний различных делегаций в рамках одного документа, предназначенного для обсуждения в Рабочей группе.
Mr. Gorita (Chairman of the Joint Inspection Unit), introducing the report of the Joint Inspection Unit (JIU) for 2004 and programme of work for 2005, said that the Unit's report and programme of work had been consolidated into a single document in order to provide Member States with a fuller and more substantive picture of its activities. Г-н Горита (Председатель Объединенной инспекционной группы), представляя доклад Объединенной инспекционной группы (ОИГ) за 2004 год и программу работы на 2005 год говорит, что доклад Группы и программа работы были сведены в один документ, с тем чтобы государства-члены смогли получить более полную и исчерпывающую информацию о ее деятельности.
In the light of the new replies received since then and in order to enable delegations to have the consolidated information in the other UN/ECE languages for the thirty-eighth session, the secretariat has grouped all the information available, updated to 1 January 2002, in a single document to which it has made some editorial improvements, and included the summary tables previously circulated as informal documents, which can be found in annexes 1, 2 and 3. С учетом новых ответов, поступивших за истекший период, и для предоставления делегациям возможности использовать этот сводный документ на других языках в ходе тридцать восьмой сессии секретариат изложил в рамках одного документа всю обновленную информацию, имевшуюся по состоянию на 1 января 2002 года, включая сводные таблицы, которые ранее были распространены в качестве неофициальных документов и содержатся в приложениях 1, 2 и 3, и внес в текст этого документа некоторые официальные поправки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!