Примеры употребления "silenced" в английском

<>
Переводы: все68 заставлять замолчать28 другие переводы40
Finally silenced that mournful wail. Наконец-то утих этот печальный вой.
You are now silenced, shrieking harpy. Теперь ты замолчишь, визжащая гарпия.
The old border disputes have been silenced. Затихли старые споры по поводу границ.
Bush silenced criticism by calling it unpatriotic. Буш усмирил критику, назвав ее непатриотический.
They were silenced by an unfortunate accident of history. Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь.
Regime opponents are silenced by jail terms or house arrest. Оппонентов режима усмиряют и заставляют молчать с помощью тюремных сроков и домашних арестов.
Protests faded, as their leaders were smeared, discredited, and silenced. Протесты прекратились, поскольку их лидеры были запятнаны, дискредитированы и подавлены.
The State radio and television were silenced, especially the community radios. Государственные радиостанции и телевидение, в частности общественные радиостанции, были вынуждены прекратить вещание.
But history is something that must be freely analysed, not silenced out of deference. Но историю необходимо свободно изучать, а не замалчивать из почтительности.
It is as if the voice of the diaspora were being silenced in Palestine. Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
And more often than not, when the messenger is silenced, so is the message. И, как правило, когда исчезает журналист, исчезают и новости.
While opponents are silenced and marginalized, the President's supporters grow richer and more powerful. В то же время, когда оппоненты были вытеснены и заглушены, сторонники президента становились все более богатыми и могущественными.
Today, they are bullied, silenced, and tortured in places like Iran, Syria, China, and Myanmar. Сегодня им грозят, заставляют молчать и пытают в таких местах, как Иран, Сирия, Китай и Мьянма.
While opponents are silenced and maginalized, the President's supporters grow richer and more powerful. В то же время, когда оппоненты были вытеснены и заглушены, сторонники президента становились все более богатыми и могущественными.
When human rights defenders are silenced, violations of human rights go unnoticed, unexposed and unopposed. Когда защитников прав человека заставляют молчать, нарушения прав человека остаются незамеченными, их не осуждают и им не противодействуют.
They have to subvert tradition that once silenced them in order to give voice to new aspirations. Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям.
You could still buy the music, but you couldn't hear anything because it had been silenced. Вы все равно можете купить музыку, но вы не можете услышать ее в видео, потому что она заблокирована.
But then I went to the site and all of the audio in my site had been silenced. Но я пошел на сайт и обнаружил, что все аудио на моем сайте заблокировано.
Still, the Egyptian artillery was superior, and should have at least silenced the tanks firing at the trench line. Тем не менее, египетская артиллерия была намного сильнее, и должна была уничтожить израильскую артиллерию и, по крайней мере, подавить танки, которые стреляли по линии траншей.
Despite the disappointment in Addis Ababa, the call for reform of the international tax system is not likely to be silenced. Несмотря на разочарование в Аддис-Абебе, призыв к реформе международной налоговой системы вряд ли удастся заглушить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!