Примеры употребления "significant step" в английском

<>
Переводы: все82 значительный шаг33 другие переводы49
With our other neighbour, Australia, we have taken another significant step. Совместно с другим нашим соседом, Австралией, мы предприняли еще один важный шаг.
“But if they lose it could be a significant step backward for the movement. «Но если они проиграют, это станет важным шагом назад для этого движения.
The new Kazakh fuel bank is a significant step toward achieving a world free of nuclear weapons. Новый Казахский банк ядерного топлива, является существенным шагом на пути к достижению мира, свободного от ядерного оружия.
The approval is a significant step in the right direction for the prevention and control of malaria. Утверждение вакцины, является важным шагом в правильном направлении для профилактики и борьбы с малярией.
The Programme of Action adopted by the Conference may not be perfect, but it is a significant step forward. Принятая на Конференции Программа действий, может быть, и не совершенна, но это существенный шаг вперед.
The draft resolution marked a significant step forward in the General Assembly's response to the challenge of climate change. Этот проект резолюции служит важным шагом к принятию Генеральной Ассамблеей необходимых мер в деле решения проблемы изменения климата.
Notes that the present Government has taken a significant step by signing and ratifying various important international human rights instruments; отмечает, что нынешнее правительство предприняло важный шаг, осуществив подписание и ратификацию различных важных международных документов в области прав человека;
With this in mind, we view the establishment of the ICC liaison office in New York as a significant step. С учетом этого мы рассматриваем создание отделения связи Международного уголовного суда как существенный шаг в этом направлении.
The parties have now made a critical — perhaps the most significant — step in the implementation of the Bougainville Peace Agreement. Сейчас стороны предприняли решающий, — возможно, наиболее значимый — шаг в деле выполнения Бугенвильского мирного соглашения.
Also notes that the present Government has taken a significant step forward by signing and ratifying various important international human rights instruments; отмечает также, что нынешнее правительство предприняло важный шаг, подписав и ратифицировав различные важные международные документы в области прав человека;
The OECD countries recently took a significant step to improve aid effectiveness by banning the practice of tying aid, albeit with some qualifications. Недавно страны ОЭСР предприняли важный шаг в направлении повышения эффективности помощи, запретив, хотя и с некоторыми оговорками, практику ее увязки.
Second, most Palestinians perceived that their ability to go through such a democratic process was itself a significant step in their struggle against Israel. Во-вторых, большинство палестинцев осознало, что их способность осуществить такой демократический процесс сама по себе являлась важным шагом в борьбе против Израиля.
This text is considered to represent a significant step on the part of the current regime — a step towards harmonizing the opposing points of view. Считается, что этот текст представляет собой существенный шаг со стороны нынешнего режима, шаг в направлении сближения и согласования противоположных точек зрения.
Another significant step in regard to Maori mental health was the Maori mental health plan, Kia Tu Kia Puawai, published by the HFA in 1999. Еще одним крупным шагом в деле укрепления психического здоровья маори стал план укрепления их психиатрического здоровья- Киа ту киа пуавай, опубликованный УФЗ в 1999 году.
Once again, I commend the wisdom and courage of Chairman Kim Jong Il and President Roh Moo-hyun in seizing the momentum and taking this significant step forward. Я вновь воздаю честь Председателю Ким Чен Иру и президенту Но Му Хёну за проявленные ими мудрость и мужество в том, что они воспользовались создавшимся импульсом и предприняли этот важный шаг вперед.
The holding of elections in Sierra Leone in May 2002, with important United Nations assistance, marked a significant step in the return of that country to normal life. Проведение в мае 2002 года выборов в Сьерра-Леоне при значительном содействии Организации Объединенных Наций ознаменовало собой важный шаг в процессе возвращения этой страны к нормальной жизни.
It should be pointed out that with fair trading practices, developing and least developed countries would take a significant step towards self-sustenance and reduce dependence on aid. Следует отметить, что, обеспечив справедливую практику в торговле, развивающиеся и наименее развитые страны сделали бы важный шаг в направлении самодостаточности и сокращения зависимости от помощи.
It represents a significant step forward in the advancement of the status of Yemeni women and reflects the State's genuine interest in women's issues throughout the country. Это является важным шагом на пути улучшения положения йеменских женщин и отражает подлинную заинтересованность государства в вопросах, касающихся женщин во всей стране.
Attainment of the objectives set would mean a significant step forward in the field of economic, social and cultural rights and in the achievement of the Millennium Development Goals. Достижение поставленных целей позволит добиться большого продвижения вперед в реализации экономических, социальных и культурных прав и в достижении целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In the United States, the rejection of the CTBT was a significant step backward, while the proposed unilateral national missile defence system would have serious implications for the NPT regime. Отказ Соединенных Штатов ратифицировать ДВЗИ — это существенный шаг назад, а предлагаемая в одностороннем порядке национальная система противоракетной обороны будет иметь серьезные последствия для режима нераспространения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!