Примеры употребления "significant risk" в английском

<>
Переводы: все45 значительный риск27 другие переводы18
This paralysis creates a significant risk for the EU. Этот паралич создает значительный риск для ЕС.
China, in particular, poses a significant risk, with many fearing that its downturn will be more severe than initially anticipated. В частности, значительные риски связаны с Китаем: многие боятся, что спад в стране окажется более серьёзным, чем изначально ожидалось.
The Board considers that the absence of an approved overall internal control framework covering all modules of the system could pose a significant risk to UNDP. Комиссия считает, что отсутствие утвержденной общей схемы внутреннего контроля, охватывающей все модули системы, может создать для ПРООН значительный риск.
Most launch licensing regimes include measures to ensure that the launch does not create a significant risk of personal injury, environmental damage or damage to property. Боль-шинство режимов лицензирования запусков преду-сматривает меры для обеспечения того, чтобы запуск не был связан со значительным риском для здоровья человека, нанесением ущерба окружающей среде или ущерба имуществу.
The Board considers that the absence of an approved overall internal control framework covering all modules of the Atlas system could pose a significant risk to UNOPS. Комиссия считает, что отсутствие утвержденной общей системы внутреннего контроля, охватывающей все модули системы «Атлас», подвергает ЮНОПС значительному риску.
The commercial banks have a great deal of liquidity, in the form of excess reserve deposits at the Fed, which could make inflationary lending a significant risk. Коммерческие банки имеют большую ликвидность, в виде избыточных резервов в ФРС, которые могли бы сделать инфляционное кредитование значительным риском.
But there is also a significant risk that it might eventually blow up, just the way pegged exchange rates tend to work for a while and then cause a catastrophe. Но тут есть значительный риск, что со временем он приведёт к краху, по аналогии с привязанными валютными курсами, которые обычно оказываются эффективны какое-то время, а потом приводят к катастрофе.
The Secretary-General himself acknowledges the challenging timetable for the project and the significant risk that the deadline for the commissioning of the data centre will not be able to be met. Генеральный секретарь сам признает, что сроки для осуществления проекта являются весьма сжатыми и что существует значительный риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию центра хранения и обработки данных, не будет соблюден.
It turns out that this lane here goes right through a major feeding area of right whales in the summer time, and it makes an area of a significant risk of collision. Оказывается, этот маршрут проходит прямо по основной кормовой зоне гренландских китов в летнее время. Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Conscious of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes have on operations, management will continue to assess and manage the risks posed by volatile currency fluctuations. Сознавая нестабильность положения на валютных рынках и значительный риск, который создают для операций непредвиденные изменения обменных курсов, руководство будет и далее оценивать риски, связанные резкими колебаниями курсов валют, и принимать соответствующие меры.
In addition to labour prohibited for all young people (especially labour that entails a significant risk of fire, explosion, accident, illness, or poisoning), the Ordinance additionally prohibits a number of types of dangerous or heavy work for young people under 16. Помимо запрета работы для всех молодых людей (особенно работы, связанной со значительным риском пожара, взрыва, несчастного случая, заболевания или отравления) Постановлением запрещается также ряд видов опасной и тяжелой работы для молодых людей моложе 16 лет.
The country continues to face a number of threats, including a significant risk of civil unrest, reflecting Haiti's difficult living conditions and the continued presence on the ground of a number of potentially violent elements, including former gang members and discontented army veterans. Страна до сих пор сталкивается с рядом угроз, включая значительный риск гражданских беспорядков, что отражает трудные условия жизни в Гаити и постоянное присутствие на местах элементов, которые представляют собой потенциальную опасность насильственных действий, включая бывших членов банд и недовольных ветеранов армии.
Conscious of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes have on operations, and the time lag between the recording of pledges and cash receipt, UNHCR will continue to assess and manage the risks posed by volatile currency fluctuations. Отдавая себе отчет в неустойчивости валютных рынков и значительном риске, который создают для операций непредвиденные изменения обменных курсов, а также учитывая разрыв во времени между регистрацией объявленных взносов и получением средств, УВКБ будет и впредь производить оценку рисков, связанных с резкими колебаниями курсов валют, и управлять ими.
It defines “dangerous activity” as one involving the production, culture, handling, storage, use, discharge, destruction, disposal, release of substances or preparation or operation of installations or sites for deposit or recycling or disposal of wastes posing significant risk for “man, the environment and property” including substances listed in an annex and genetically modified organisms. Она определяет «опасную деятельность» как деятельность, связанную с производством, культивированием, обработкой, хранением, использованием, сбросом, уничтожением, удалением, высвобождением веществ или подготовкой или эксплуатацией установок или объектов для хранения или переработки или удаления отходов, что сопряжено со значительным риском для «человека, окружающей среды и имущества», включая вещества, перечисленные в приложении, и генетически модифицированные организмы.
Trading on the Forex market involves significant risks, including complete possible loss of funds. Торговля на рынке Форекс предполагает значительный риск, включая возможность полной потери средств.
But, since gold has no intrinsic value, there are significant risks of a downward correction. Но, поскольку у золота нет финансовой стоимости, существуют значительные риски того, что цена на золото будет скорректирована в сторону уменьшения.
Despite its potential benefits, especially for the environment, the impending growth slowdown carries significant risks. Несмотря на потенциальную пользу, особенно для природы, предстоящее замедление экономического роста создает значительные риски.
Yet there are several significant risks to global economic stability and prosperity that must be addressed urgently. Пока ещё существует несколько значительных рисков для процветания и стабильности глобальной экономики, которыми необходимо заняться немедленно.
The scientific consensus is that greenhouse-gas emissions are generating significant risks, but the scale and timing of these risks remain uncertain. Научный консенсус заключается в том, что выбросы парниковых газов создают значительные риски, однако масштаб и сроки этих рисков остаются неопределенными.
It is natural to suspect that such excellent performance is perhaps an anomaly or simply the result of taking significant risks that are somehow hidden or obscured. Естественно подозревать, что такая превосходная работа – это аномалия или просто результат того, что они берут на себя значительные риски, которые так или иначе скрыты или затенены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!