Примеры употребления "significant change" в английском

<>
On a much smaller scale, significant change has been taking place on the Palestinian side as well. Хоть и в меньшем масштабе, но значительные изменения имели место и на палестинской стороне.
That is a significant change. Это существенное изменение.
Barring a significant change in financial regulation, then, there is little reason to think that the spread of HFT will reverse itself. Если исключить значительное изменение в финансовом регулировании, то существует мало причин думать, будто распространение HFT даст обратный ход.
In operative paragraph 4, we have also made a significant change. Что касается пункта 4 постановляющей части, то мы внесли в него существенное изменение.
But no one should expect a significant change in Merkel’s EU policy or her approach to foreign affairs and security questions. Никто не должен ожидать значительных изменений в политике Меркель по ЕС или в ее подходе к вопросам внешней политики и безопасности.
The CCL marks a significant change in how the IMF interacts with its members. CCL знаменует собой существенное изменение способа взаимодействия МВФ со своими членами.
This time, however, things were not what they seemed, because the Middle East has undergone a significant change in the past two years. Однако на этот раз все происходит не так, как казалось, поскольку Ближний Восток в течение последних двух лет претерпел значительные изменения.
The only other significant change to the statement was the line, “export growth has weakened.” Единственное существенное изменение в отчете была строка "рост экспорта ослаблен."
Undeniably, there has been no significant change in the government's system of journalism's regulation since China adopted its "open door" policy almost 30 years ago. Без сомнения, с тех пор как почти 30 лет назад Китай принял свою политику "открытых дверей", в правительственной системе контроля прессы не произошло никаких значительных изменений.
Compared to just a decade before the Universal Declaration of Human Rights, this represents a significant change in people's views. По сравнению со всего лишь одним десятилетием до принятия Всеобщей декларации прав человека, это представляет существенное изменение во взглядах людей.
The Committee recommends that the consideration of any further significant change in the investment policy be deferred, pending action on the measures indicated in the paragraph above. Комитет рекомендует отложить рассмотрение каких-либо дальнейших значительных изменений в инвестиционной политике до тех пор, пока не будет принято решение о мерах, указанных в предыдущем пункте.
Piketty observes a rising wealth-to-income ratio from 1970 to 2010 – a period divided by a significant change in the monetary environment. Пикетти рассматривает рост соотношения состояния к доходу с 1970 до 2010 года – период, разделенный существенными изменениями в денежно-кредитной среде.
Britain has had periods of immobility and stagnation (in the 1950s and 1970s), and Germany has experienced significant change under quantitatively weak government coalitions (Konrad Adenauer's post-1949 administration and Willi Brandt's after 1969). В Великобритании были периоды застоя (в 1950-х и 1970-х годах), в то время как Германия переживала значительные изменения при качественно слабых правительственных коалициях (администрация Конрада Аденауэра после 1949 года и администрация Вилли Брандта после 1969 года).
No significant change in blood plasma PBB levels was observed over a 5-month period in 41 residents of quarantined farms (Humphrey & Hayner, 1975). Никаких существенных изменений в уровнях содержания ПБД в плазме крови у 41 жителя подвергнутых карантину ферм за 5-месячный период обнаружено не было (Humphrey & Hayner, 1975).
While the current energy mix was contributing to biodiversity loss and ecosystem degradation, society was at the brink of a significant change in energy production and consumption patterns, which would create openings for new technologies and other innovations. Хотя нынешняя структура энергопотребления способствует утрате биоразнообразия и деградации экосистем, общество стоит на пороге значительных изменений моделей производства и потребления энергии, что создаст возможности для новых технологий и других инноваций.
A significant change in Europe's economic fortunes cannot be expected unless deep structural changes are introduced. But only tentative reforms have appeared so far. И в то время как существенных изменений в экономическом положении Европы нельзя ожидать без проведения глубоких структурных преобразований, в этом направлении до сих пор имели место только пробные реформы.
Mr. Bhagwat-Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) said that the world was on the brink of a significant change in energy production and consumption patterns and that his organization was studying the implications of that change for biodiversity. Г-н Бхагват-Сингх (наблюдатель от Всемирного союза охраны природы- ВСОП) говорит, что мир находится на пороге значительных изменений в структуре производства и потребления энергии и что ВСОП занимается изучением последствий этих изменений для биоразнообразия.
While significant change is on the way, including increased integration of Europe’s armed forces, the road toward a well-functioning European defense union is long. Хотя многие существенные изменения проводятся и сегодня, включая улучшение интеграции вооруженных сил стран Европы, дорога к хорошо функционирующему европейскому союзу по защите своей безопасности довольно длинная.
The significant change reflects the analysis of major operating costs and the conclusion that the costs of three components, namely security operations, cleaning and utilities, increased at a rate greater than the inflation adjustments applicable to the annual contribution since its revision in 1997. Это значительное изменение отражает результаты анализа основных эксплуатационных затрат, показавшего, что темпы роста расходов по трем статьям, а именно на обеспечение безопасности, уборку и коммунальные услуги, были выше, чем корректив на инфляцию, применяемый после пересчета годового взноса в 1997 году.
The Abacus initiative represents a significant change in the approach and role of the Field Budget and Finance Division in the preparation process for field operation budgets. Инициатива «Абакус» предполагает существенное изменение подхода и роли Отдела бюджета и финансов полевых операций в процессе подготовки бюджетов полевых операций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!