Примеры употребления "signaled" в английском

<>
Uh, the harbormaster just signaled me. Э-э, капитан порта посигналил мне.
This signaled the start of agriculture. Это началось с развития сельского хозяйства.
That has signaled the starting of wars for aeons. И протрубил начало многовековой войны.
The US and China have already signaled their interest in this approach. США и Китай уже проявили свою заинтересованность к этому подходу.
The first is austerity, which even the Conservatives have signaled they will abandon. Первая – политика сокращения госрасходов. Даже консерваторы дали понять, что откажутся от неё.
It signaled an escalation in Syria — escalation that has been building up for weeks. Это сигнал о росте напряженности в Сирии, происходившем в течение нескольких недель.
The United States has also signaled a fundamental, abrupt shift in its global climate policy. Соединенные Штаты также заявили о резком и фундаментальном изменении своей глобальной политики в отношении климата.
ART CASHIN: The End Of The Bond Bull Market Will Be Signaled By A Stampede Конец бычьего рынка облигаций будет отмечен давкой
Byrnes’ speech signaled to the German people a reversal of that punitive de-industrialization drive. Речь Бирнса стала сигналом немецкому народу, что процесс данной карательной деиндустриализации завершен.
Last time, they kept interest rates unchanged and signaled an extended period of steady interest rates. Последний раз они оставили процентную ставку без изменений и дали понять, что их не будет длительный период.
A decline in the construction PMI would confirm the slowdown in growth signaled by the manufacturing index. Спад в строительном PMI подтвердил бы замедление темпов роста индекса производства.
When I stressed to them that the target was 35%, they signaled their incredulity with polite smiles. Когда я утверждал им, что целевым является уровень в 35%, в ответ они выражали недоверие в виде вежливых улыбок.
Donald Trump’s incoming US administration has already signaled its suspicion of foreign entanglements and international commitments. Будущая американская администрация Дональда Трампа уже дала понять, что с подозрением относится к иностранному вмешательству в дела страны и к международным обязательствам.
The answer was signaled in November 2016, when Oxford Dictionaries named “post-truth” its “Word of the Year.” Ответ был дан ещё в ноябре 2016 года, когда издательство Oxford Dictionaries назвало «Словом года» термин «постправда».
Kostunica's off-hand way of creating the Commission signaled to the public that this is not serious. Бесцеремонный способ создания комиссии Костуникой стал сигналом для народа, что это не серьезно.
So then I gave a new hand signal, which signaled the next soloist down below in Forever 21, and he danced. Затем я подал новый сигнал рукой, тогда появился следующий солист внизу в FOREVER 21, и начал танцевать.
Indeed, on April 29, Alibaba signaled its ambitions by buying an 18% stake in Sina Weibo, China’s version of Twitter. Действительно, 29 апреля Alibaba протрубила о своих амбициях, купив 18% долю в Sina Weibo, китайской версии Twitter.
He reveled in his law-breaking, has shown no remorse for it, has never signaled an understanding of the grace of mercy. Он упивался своими нарушениями закона, он не демонстрирует никаких признаков раскаяния в них, а также понимания, что такое милосердие.
The Brexit referendum, followed by Donald Trump’s victory in the US presidential election, signaled the rise of populism in the West. Референдум «Брексит» и последующая победа Дональда Трампа на президентских выборах в США ознаменовали собой подъем популизма на Западе.
The break below 1.4735 (R2) signaled the downside exit of a sideways range and triggered the resumption of the larger downtrend. Прорыв ниже 1,4735 (R2) дал сигнал о выходе из бокового диапазона и вызвал возобновление большого нисходящего тренда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!