Примеры употребления "sigh" в английском с переводом "вздыхать"

<>
Ideologically, China can breathe a sigh of relief. В сфере идеологии Китай может вздохнуть с облегчением.
And you will watch me putting it round and sigh for it. А вы будете смотреть на это и вздыхать.
Should this be the outcome, European governments would breathe a sigh of relief. Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
And every once in a while, look at me and sigh whe rolling your eyes. И при этом постоянно посматривай на меня, вздыхай и закатывай глаза.
Some observers, fearing a rising China, will breathe a sigh of relief at its current difficulties. Некоторые наблюдатели, опасающиеся растущего Китая, с облегчением вздохнут глядя на нынешние трудности Китая.
When Emmanuel Macron won the French presidential election, many Germans breathed a loud sigh of relief. Когда Эммануэль Макрон победил на президентских выборах во Франции, многие немцы вздохнули с глубоким облегчением.
When the communiqué appeared, diplomats and climate activists around the world breathed a sigh of relief. Когда, наконец, вышло итоговое коммюнике, дипломаты и климатические активисты во всём мире вздохнули с облегчением.
When he goes, dangerous elements on Wall Street will no doubt breathe a sigh of relief. Когда он уйдет, опасные элементы на Уолл-стрит, без сомнения, вздохнут с облегчением.
Yugoslavia's President Milosevic has succumbed to the military might of NATO and we can sigh with relief. Милошевич уступил военной мощи НАТО, и мы можем вздохнуть с облегчением.
If thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays, go to. Раз ты непременно хочешь носить ярмо, подставляй шею и вздыхай напролет все воскресные дни.
And then she lets out a sigh that means she would've rather have gone to my sister's for brunch. И затем она вздыхает, что означает, что лучше бы она пошла на ланч к моей сестре.
I'll not be made a soft and dull-eyed fool, to shake their head, relent and sigh and yield to Christian intercessors. Я не такой тупой дурак и тряпка, Чтобы кивать, вздыхать, смягчаться, Твоим заступникам, христианам, сдаваться.
Policy wonks and interested Asians alike often say that when Republicans are in power in America, Asians breathe a confident sigh of relief. Интересующиеся политикой жители Азии, все как один, часто говорят, что когда у власти в Америке республиканцы, жители Азии уверенно вздыхают с облегчением.
Conventional wisdom has changed, and many people will be breathing a sigh of relief when inflation rates rise above 3% or more in the US and elsewhere. Традиционная мудрость изменилась, и многие люди вздохнут с облегчением, когда уровни инфляции возрастут почти на 3% или больше в Соединенных Штатах и во всем мире.
France’s Total and Norway’s Statoil can breathe a collective sigh of relief as Gazprom’s triumvirate partners, ducking out of an increasingly expensive $20bn Arctic development. Французская компания Total и норвежская компания Statoil, будучи партнерами концерна «Газпром», могут вздохнуть с облегчением теперь, когда им удалось уклониться от участия в разработках стоимостью в 20 миллиардов долларов.
Not only did AKP supporters celebrate after the decision, but those in the West who view it as a prototype "Muslim Democratic" party also breathed a sigh of relief. Это решение праздновали не только сторонники AKP, но и те на Западе, кто рассматривал эту партию как прообраз "мусульманской демократической" партии, также вздохнули с облегчением.
But those who breathed a sigh of relief at the weakening of Netanyahu’s Likud and the country’s extreme right-wing parties should be as anxious as ever. Но те, кто вздохнул с облегчением относительно ослабления партии «Ликуд» Нетаньяху и крайне правых партий страны должны беспокоиться, как никогда.
Friends of Germany and Europe around the world have been breathing a sigh of relief at the newfound willingness of Germany’s Christian Democrats and Social Democrats (SPD) to discuss reprising their grand coalition government. Друзья Германии и Европы во всём мире вздохнули с облегчением, узнав о вновь заявленной готовности немецких христианских демократов и социал-демократов обсудить возобновление большой правительственной коалиции.
The other beneficiaries of the upcoming inter-Congolese dialogue will be the international community, which will heave a sigh of relief to see, finally, a positive outcome to the Congolese crisis, so that international solidarity can prevail to promote economic and social development in the Great Lakes region and Africa as a whole. Выиграет от предстоящего межконголезского диалога и международное сообщество, которое, наконец, с облегчением вздохнет, увидев позитивное урегулирование конголезского кризиса, в результате чего международная солидарность может восторжествовать и будет обеспечено экономическое и социальное развитие в районе Великих озер и Африке в целом.
I'm sighing for effect. Я вздыхаю, чтобы привлечь внимание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!