Примеры употребления "shrink from" в английском

<>
Переводы: все10 уклоняться3 другие переводы7
Given the importance of the consequences, however, we should not shrink from considering how such fears are affecting economic decision-making. Но учитывая важность последствий, мы не должны уклоняться от размышлений о том, как эти страхи влияют на процесс принятия экономических решений.
This is not to say, of course, that we should shrink from the complexity of the task ahead, much less disregard the challenges that Brexit will bring. Это не означает, конечно, что мы должны уклоняться от сложностей решения поставленной задачи и игнорировать проблемы, которые принесет Брексит.
Nor have extremists on either side shrunk from political murder. Экстремисты с обеих сторон не уклонялись и от политических убийств.
What's a shrink from boston doing in fairview? А что психиатр из Бостона делал в Фэйрвью?
Yes, Japan faces severe demographic problems, with the population projected to shrink from 127 million to below 100 million by 2050. Да, перед Японией стоят серьезные демографические проблемы: население, согласно прогнозам, должно сократиться со 127 миллионов сегодня до менее чем 100 миллионов человек в 2050 году.
With fewer children to replenish the workforce, the working-age cohort of those 15-64 years old would shrink from 68.4% to 60.7%. Снижение рождаемости приведет к тому, что процент людей трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) уменьшится с 68,4% до 60,7%.
We must not shrink from our duties and our responsibilities when the material comes before us next week and as we consider Iraq's response to resolution 1441 (2002). Мы не должны уходить от наших обязанностей и ответственности, когда на следующей неделе на наше рассмотрение будет представлен материал, и в момент, когда мы рассмотрим ответ Ирака на резолюцию 1441 (2002).
In Germany, for example, where 20% of the population is older than 65, the number of working-age adults will shrink from about 50 million today to as few as 34 million by 2060. Например, в Германии, где уже 20% населения старше 65 лет, число взрослых трудоспособного возраста сократится с примерно 50 млн сегодня до всего лишь 34 млн к 2060 году.
Fifth, there is a danger that the Conservative government, faced with irrational populist forces on both the left and the right, will shrink from its duty to stand up for good values and good sense. В-пятых, существует опасность, что консервативное правительство, окруженное иррациональными популистскими силами и справа и слева, откажется от своей обязанности отстаивать правильные ценности и здравый смысл.
So we will have much work to do, difficult work, in the days ahead, but we cannot shrink from the responsibilities of dealing with a regime that has gone about the development, the acquiring and the stocking of weapons of mass destruction, that has committed terrorist attacks against its neighbours and against its own people and that has trampled the human rights of its own people and its neighbours. Поэтому у нас будем много работы, трудной работы в предстоящие дни, но мы не можем уходить от ответственности рассмотреть ситуацию с режимом, который стремится разрабатывать, приобретать и накапливать оружие массового уничтожения, который совершал террористические нападения на своих соседей и свой собственный народ, и который попирает права человека своего собственного народа и своих соседей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!