Примеры употребления "shortage" в английском с переводом "нехватка"

<>
Are you stocking up for a bitch shortage? Чтобы создать стратегический запас на случай нехватки стерв?
Indeed, there is no shortage of potentially explosive situations. В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
Is there such a shortage of investment opportunities in Greece? Присутствует ли такая нехватка инвестиционных возможностей в Греции?
Huge shortage of organs, God forbid, if you need one. Если вам, не дай Бог, понадобится орган, то существует огромная нехватка.
After all, don’t surging prices indicate there’s a shortage? В конце концов, разве рост цен не свидетельствует о нехватке?
We should be doing the same to address the job shortage. Мы должны сделать то же самое, чтобы решить проблему нехватки рабочих мест.
The shortage of office space became more acute in the late 1990s. Проблема нехватки служебных помещений стала еще более острой в конце 90-х годов.
Addressed issue that causes transactions to fail because of a memory shortage. Устранена проблема, из-за которой происходит сбой транзакций из-за нехватки памяти.
Meanwhile, the country will face a shortage of 13 million medium-skilled workers. Между тем, страна столкнется с нехваткой 13 миллионов рабочих средней квалификации.
A shortage of any of these inputs can have disastrous effects on productivity. Нехватка любого из этих факторов может иметь катастрофические последствия для производительности.
All the above measures have provided a temporary solution of the office space shortage. Все вышеперечисленные меры обеспечили лишь временное решение проблемы нехватки служебных помещений.
In the meantime, the Commission still faces an acute shortage of operational assets and funds. Тем не менее Комиссия по-прежнему испытывает острую нехватку оперативных ресурсов и финансовых средств.
There's actually a major health crisis today in terms of the shortage of organs. Наши дни - время серьёзного кризиса в плане нехватки органов.
But it is not only a shortage of capable public servants that hamstrings the NTC. Но проблема заключается не только в нехватке способных государственных служащих, которые подрезают крылья НПС.
Technical support for dealing with the groundwater shortage and for acquiring seawater desalination equipment and plants; техническая помощь в решении проблемы нехватки подземных вод и в приобретении оборудования и установок по обессоливанию морской воды;
The shortage of qualified personnel in peacekeeping operations, in particular senior administrative specialists, is being addressed. Решается проблема нехватки квалифицированного персонала в составе операций по поддержанию мира, в частности специалистов на старших административных должностях.
The other reality in prisons is the shortage of medicines to treat prisoners who fall ill. Другая реальная проблема в тюрьмах- нехватка медикаментов, необходимых для лечения заболевших заключенных.
Lastly, she expressed concern about the shortage of day care for young children of working mothers. В заключение оратор выражает обеспокоенность в связи с нехваткой центров дневного ухода за детьми работающих матерей.
However, the shortage of qualified medical practitioners, surgeons and general healthcare workers remains a serious problem. Однако нехватка квалифицированных врачей общего профиля, хирургов и медработников в целом по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
Let's go down to the warehouse District and see if there really Is a food shortage. Давайте наведаемся в складской сектор и посмотрим действительно ли существует нехватка продовольствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!