Примеры употребления "shipping legislation" в английском

<>
Each working group was given a specific mandate and assigned a name corresponding to the subject matter referred to it (on the International Sale of Goods, on Prescription, and on International Shipping Legislation). Каждой рабочей группе были даны конкретные поручения и название, соответствующее вверенной ей теме (по международной купле-продаже товаров, по исковой давности и по международному законодательству в области морских перевозок).
At its fourth session, the Commission decided that the newly established working group on international shipping legislation would plan its programme and methods of work in such a way that the examination of the topics referred to it might be undertaken as quickly as possible. На своей четвертой сессии Комиссия постановила, что вновь созданная Рабочая группа по международному законодательству в области морских перевозок должна спланировать свою программу и методы работы таким образом, чтобы рассмотрение переданных ей тем можно было провести по возможности скорее.
Where the proper shipping name has to be supplemented with the technical name, the supplementation of the technical name shall not be obligatory, if the proper waste name is evident from the consignment note according to waste legislation. В тех случаях, когда надлежащее отгрузочное наименование должно дополняться техническим названием, добавление технического названия не является обязательным, если в накладной указано правильное наименование отходов в соответствии с законодательством по вопросам отходов.
For IMO's part, we are doing everything possible to increase awareness of the problem and, in cooperation with the shipping industry, to advise ships to take practicable avoidance, evasion and defensive measures, while, through our technical cooperation programme, we assist countries in the region to build capacity to add their contribution to the overall efforts, including putting in place any necessary relevant legislation. Что касается ИМО, то мы делаем все возможное для привлечения внимания к этой проблеме и, в сотрудничестве с судоходной отраслью, рекомендуем судам практические меры по уклонению от столкновений, маневрированию и оборонительным действиям; в рамках нашей программы технического сотрудничества мы помогаем странам в регионе укреплять свой потенциал участия в общих усилиях, включая принятие любых необходимых законодательных актов.
These other sectors are currently subject to less strict legislation; they include shipping, diesel-powered heavy-duty and off-road vehicles for NOx, and use of solvents for VOCs. В настоящее время на них распространяется менее строгое законодательство и к ним относятся грузовые перевозки, дизельные большегрузные и внедорожные транспортные средства (НОС) и применение растворителей (ЛОС).
It should be noted that, following the events of September 2001 in New York, the maritime community moved to adopt new legislation to introduce controls over shipping fleets in an effort to avoid a repetition of those events. Следует отметить, что после событий, происшедших в сентябре 2001 года в Нью-Йорке, морское сообщество мобилизовало усилия для принятия новых правовых норм, которые позволили бы установить надежный контроль за морским торговым флотом и тем самым предотвратить повторение таких актов.
Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law. Принятие законов, квалифицирующих использование подложных сертификатов конечного пользователя, транспортных накладных грузовых манифестов и планов полетов как нарушение национального законодательства.
Among them are foreign affairs, customs, monetary policy, postal and telecommunication services, the armed forces and legislation relating to nuclear energy, animal rights, transport (railways, cable cars, shipping, air navigation and space flight) and meteorology. Это касается, например, внешних сношений, взимания таможенных сборов, денежно-кредитной политики, почтовых услуг и связи, армии, а также законодательства в области атомной энергетики, защиты животных, транспорта (железные дороги, канатные подвесные дороги, судоходство, авиация, космическая навигация) и метрологии.
For shippers and transport providers exporting to the United States, additional costs and liabilities arise from the new regulations and legislation under which they have to provide more detailed and timely information on goods carried, and they may face shipping delays as a result of new measures to screen equipment and personnel. У грузоотправителей и транспортных предприятий, специализирующихся на экспорте в Соединенные Штаты, в связи с новыми мерами регулирования и законодательными требованиями возникли дополнительные расходы и обязательства, поскольку им приходится представлять более подробную и своевременную информацию о перевозимых товарах и поскольку у них могут возникать задержки в связи с новыми мерами проверки оборудования и персонала.
Paragraph 11 of the same resolution calls upon all States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, in particular the law of the sea and relevant international civil aviation agreements, to inspect the cargoes to and from Iran, of aircraft and vessels, at their airports and seaports, owned or operated by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line. В пункте 11 той же резолюции содержится призыв ко всем государствам в соответствии с их национальными нормативными актами и законодательством и согласно международному праву, в частности морскому праву и соответствующим международным соглашениям в области гражданской авиации, досматривать в своих аэропортах и морских портах грузы, перевозимые в Иран и из него воздушными и морскими судами, принадлежащими или эксплуатируемыми «Иран Эйр Каргоу» и «Исламик Репаблик оф Иран Шиппинг Лайн».
I felt the way homosexuals must have felt before the liberal legislation of the Sixties. Я чувствовала себя так, как, должно быть, чувствовали себя гомосексуалисты до отмены уголовного преследования в шестидесятых годах.
Shipping to: Worldwide Доставка: все страны
Abolishing the legislation on public works is not the solution. Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы.
Unless noted, prices do not include shipping and applicable sales taxes. Если не указано иное, цены не включают стоимость доставки и налоги с продаж.
I believe this legislation is a step in the right direction, and I hope this will be confirmed. Я думаю, что этот закон, безусловно, шаг в правильном направлении, и, я надеюсь, это подтвердится.
Shipping from Доставка из
The result is a desperate situation manifesting itself through corruption, through mutual benefits and legislation, where almost everything is criminal, but nothing is punishable. Как результат мы имеем безысходную ситуацию, проявляющуюся в коррупции, обеспечении взаимных выгод, в законодательстве, где практически все заслуживает наказания, однако не является преступлением.
free super saver shipping Специальная бесплатная доставка
EU: Bizarre legislation is the exception ЕС: Причудливые распоряжения являются исключением
Your understanding for our shipping bottleneck has encouraged us to give special treatment to deliveries to your firm. То, что Вы выразили понимание к нашим поставкам, побудило нас к тому, чтобы получить поставки именно с Вашей фирмы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!