Примеры употребления "shifts in demand" в английском

<>
It is the nature of business that in even the best-run companies unexpected difficulties, profit squeezes, and unfavorable shifts in demand for their products will at times occur. Природа бизнеса такова, что даже в лучших компаниях время от времени возникают неожиданные затруднения, случаются сокращение прибыли и неблагоприятные изменения спроса на продукцию.
Supply constraints in the face of strong growth in consumption for food and feed- due to shifts in the composition of food demand in rapidly growing Asian countries towards high protein foodstuffs, as well as policy-driven high growth in demand for biofuels produced from coarse grains and vegetable oils- have triggered tightness in the grain and oilseed sectors. Ограниченность предложения в условиях быстрого увеличения потребления продовольствия и кормов вследствие изменения структуры спроса на продовольственные товары в быстрорастущих азиатских странах, потребляющих все больше продуктов с высоким содержанием белков, а также под влиянием политики стимулирования спроса на биотопливо, производимого на базе фуражных зерновых и масличных культур, вызвали дефицит зерна и масличных семян.
China’s growth has slowed largely as a result of changes in its fundamentals: less favorable demographics, a shift in emphasis from exports and public investment to the service sector and domestic consumption, and lower demand from advanced economies. Рост Китая замедлился в основном в результате изменений в его фундаментальных основах: менее благоприятные демографические данные, сдвиг акцента от экспорта и государственных инвестиций в сектор услуг и внутреннего потребления, снижение спроса со стороны стран с развитой экономикой.
In the light of structural changes brought about by new technologies and a skill-bias shift in the labour demand reflected in a growing earning inequality, these young people are at much higher risk of long-term unemployment and poverty, than those young people, who had spent these years at school. В свете структурных изменений, вызванных внедрением новых технологий и повышением спроса на квалифицированную рабочую силу, отразившимся в растущей разнице в зарплате, эти молодые люди подвергаются гораздо большему риску длительной безработицы и бедности, чем молодые люди, которые провели эти годы за школьной партой.
There are of course important economic risks, including the mispricing of assets caused by a decade of ultra-low interest rates, the shifts in demand caused by the Chinese economy’s changing structure, and European economies’ persistent weakness. Существуют, конечно, важные экономические риски, включающие недооценку активов, вызванную десятилетием ультра-низких процентных ставок, переориентацию спроса, вызванную меняющейся структурой Китайской экономики и сохраняющейся слабостью Европейских экономик.
His conclusion was that the business was going to be competitive, that there were going to be major shifts in position between the leading concerns, and that certain stocks in the industry had speculative appeal. Вывод заключался в том, что бизнес предполагает стать конкурентоспособным; должны произойти серьезные изменения в положении, занимаемом ведущими концернами, и акции некоторых компаний представляют спекулятивный интерес.
High-quality products in particular are in demand. Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом.
Just as a trader needs to watch for shifts in market sentiment, he also should watch for shifts in inter-market correlations. Трейдер должен отслеживать не только изменения настроя рынка, но также и изменения межрыночной корреляции.
Sony's results for the period from July through September of 2013 turned out to be more dismal than expected, which is attributable to the drop in demand for televisions, video cameras and personal computers manufactured by the Japanese corporation. Результаты Sony за период с июля по сентябрь 2013 г. оказались более удручающими, чем ожидалось, что связано с падением спроса на телевизоры, видеокамеры и персональные компьютеры производства японской корпорации.
The bounce in yields since reaching a low of 1.63% on 30th Jan is noteworthy and could reveal some interesting shifts in the market’s psychology, including: Рост доходности после минимума в 1.63% 30-го января является примечательным и может пролить свет на некоторые любопытные перемены в психологии рынка, такие как:
However it is not just the energy shares that are in demand – some defensive stocks and retailers are also higher, which suggests that the firmer oil price is not the sole reason behind the recovery in the markets today. Однако не только акции энергетических компаний пользуются спросом – некоторые оборонительные акции и акции предприятий розничной торговли также выше сегодня, это означает, что рост цен на нефть - это не единственная причина подъема рынков сегодня.
But the paper was immediately hailed by Mr. Chilton, who is a Democrat and a critic of recent shifts in the markets. На документ немедленно откликнулся Чилтон (Chilton), член демократической партии, который критиковал недавние изменения на рынке.
When Campbell's own costs rise, as they can do sharply in an inflationary period, prices to the consumer cannot be raised more than the average of other foods or there could be a shift in demand away from soups to other staples. Когда собственные издержки Campbell начинают расти — особенно резко эта тенденция проявляется в периоды высокой инфляции, — компания не может допустить, чтобы цена для потребителя поднялась значительнее, чем средний рост на продукты питания, иначе может произойти сдвиг спроса от супов к другим продуктам.
These great shifts in the way the financial community appraises the same set of facts at different times are by no means confined to stocks as a whole. Крупные подвижки в оценках, приписываемых финансовым сообществом совокупности одних и тех же фактов, никоим образом не ограничиваются только фондовым рынком в целом.
A rise in oil prices due to a reduction in supply would be bad for growth, unlike a rise in prices caused by an increase in demand. Рост цен на нефть в связи с сокращением поставок будет плохо влиять на рост, в отличие от роста цен, вызванных увеличением спроса.
This means that it is more difficult to identify shifts in trend direction. Это означает, что становится более сложно определить сдвиги в направлении тренда.
COT: Exposure to corn and copper cut while gold and silver in demand COT: Позиции по кукурузе и меди сокращаются, золоту и серебру - растут
Large investors can trade thousands of contracts at once to bet on future shifts in the S.& P. 500 index. Крупные инвесторы могут продать/купить тысячи контрактов за раз, чтобы сделать ставку на будущее изменение индекса S&P500.
2. a potential boost in demand for EUR ahead of tax deadlines in Italy. 2. Потенциальный рост спроса на EUR накануне крайнего срока уплаты налогов в Италии.
"Many of the challenges Egypt faces internally require the country to make major shifts in its internal security and economic policies," Brian Katulis, Middle East expert and senior fellow at the Center for American Progress told me in an email. «Многие из проблем, с которыми Египет сейчас сталкивается, требуют внесения существенных изменений в политику обеспечения внутренней безопасности и экономическую политику», — сказал Брайан Катулис (Brian Katulis), эксперт по Ближнему Востоку и старший научный сотрудник Центра американского прогресса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!