Примеры употребления "shatter" в английском

<>
Educated, successful Roma will shatter the prevailing negative stereotypes by their very existence. Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
And if you're still within the blast radius when the bomb goes off, that kinetic energy will shatter every bone in your body. И если вы ещё находитесь в радиусе поражения, когда бомба взрывается, то эта энергия раздробит каждую косточку в вашем теле.
In the case of breakage, it is desired that the glazing shatter into very small, blunt pieces rather than large, sharp fragments thereby significantly reducing the risk of serious injuries. Желательно, чтобы при разрушении стекло распадалось не на крупные острые фрагменты, а на очень мелкие осколки с тупыми краями, что снижало бы риск серьезных ранений.
Well, so thin that the slightest change in weight and pressure can cause it to shatter. Такое тонкое что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить.
In the case of breakage, it is desired that the glazing shatter into very small, blunt pieces rather than large, sharp fragments and thereby significantly reducing the risk of serious injuries. Желательно, чтобы при разрушении стекло распадалось не на крупные острые фрагменты, а на очень мелкие осколки с тупыми краями, что снижало бы риск серьезных ранений.
If the reform passes, it will boost investor confidence and shatter the image of a sick France. Если реформа будет одобрена, это будет способствовать росту доверия инвесторов и разрушит образ больной Франции.
These fast-moving high-energy ions can shatter DNA strands, increasing the risk of cancer for astronauts. В этом случае потоки элементарных частиц с высокой энергией летят на огромных скоростях и, попадая в организм человека, разрушают молекулы ДНК, тем самым увеличивая у астронавтов риск заболевания раком.
You realize that to reveal what you've come to understand will not only revolutionize your science, but will potentially shatter many of your countrymen's religious and philosophical foundations. Вы осознали, что обнародовать Ваши умозаключения будет означать не только революцию в науке, но и потенциально разрушит многие религиозные и философские фонды ваших соотечественников.
Its industrial base lies shattered. Его производственная база разрушена.
The proximal side's completely shattered. Центральная часть полностью раздроблена.
This great twentieth century myth has now been shattered. Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен.
Unfortunately, subsequent events shattered his optimistic forecast. К сожалению, последовавшие за этим события разрушили его оптимистичный прогноз.
Actually, he shattered his distal radius bone. Он раздробил себе лучевую кость.
And also, "shattering the glass ceiling" is a terrible phrase. Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка".
And I have shattered it with prattling tongue. И я разрушила его своим болтливым языком.
Mr. Vargas, your lower left leg bones are shattered. Мистер Варгас, кости вашей левой ноги раздроблены.
Multiple skull fractures, intracranial haemorrhages, two broken legs, two shattered kneecaps. Множественные переломы черепа, внутричерепное кровоизлияние, две сломанные ноги, две разрушенных коленных чашечки.
Trump’s ascent to power has shattered that image. Восхождение Трампа к власти разрушило этот образ.
His collarbone is not simply broken, it's shattered into several pieces. Его ключица не просто сломана, а раздроблена на кусочки.
Do they strengthen or undermine the political stability needed to rebuild wrecked communities and shattered economies? Укрепляют ли они или же подрывают политическую стабильность, необходимую для восстановления разрушенных сообществ и подорванной экономики?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!