Примеры употребления "shaky" в английском

<>
Переводы: все81 шаткий26 другие переводы55
You might get a little shaky. Можешь чувствовать слабость.
Turkey has a shaky human rights record; в Турции имеются нарушения прав человека;
Meanwhile, the hryvnia exchange rate remains shaky. Между тем, курс гривны остается неустойчивым.
This table is shaky. Make it stay firm. Этот стол качается. Укрепите его.
But the second and third reasons look shaky. Но вторая и третья причины кажутся сомнительными.
This becomes an isosceles triangle - again, very shaky. Это равнобедренный треугольник - повторюсь - очень подвижный.
Sit down on that chair, this one has a shaky leg. Садитесь на этот стул, у того ножка шатается.
In 45 minutes, a shaky production of "Ten Little Indians" starts. Через 45 минут начинается спектакль "Десять Негритят".
Modi's reputation for governance miracles is built on shaky ground Репутация Моди как человека, способного совершить чудеса в области управления, основана на зыбкой почве
Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West. Папская власть стоит на зыбкой почве, особенно в странах сравнительно светского Запада.
Click the Quick fixes tab > Stabilize to get rid of shaky camera motions. Чтобы избавиться от эффекта трясущейся камеры, выберите Быстрое исправление > Стабилизация.
Indeed, the country's future looks as shaky as it has never been. Будущее страны еще никогда не выглядело таким сомнительным.
S&P technicals looking a little shaky as earnings kick into higher gear Технические факторы S&P выглядят немного неустойчивыми, поскольку сезон отчетности по доходам набирает все большие обороты
Is there a macroeconomic policy that could boost the still shaky optimism of consumers? Существует ли такая макроэкономическая политика, которая может укрепить расшатавшийся оптимизм потребителей?
Mrs. Goga had the shaky neck, and she drowned in her own vomit last Easter. Шея тряслась у миссис Гоги, и она утонула в собственной блевоте на Пасху.
You're looking for a man with brown hair who's shaky and off-balance. Вы ищите мужчину с тёмными волосами, который нетвердо стоит на ногах и неуравновешен.
When I left the room, she was lighting a Menthol 100 with a shaky paw. Когда я уходила, она пыталась дрожащими лапами прикурить "Ментол 100".
But, while financial strains have since eased, economic conditions on the eurozone's periphery remain shaky. Несмотря на то что финансовое напряжение спало, экономические условия на периферии еврозоны остаются неустойчивыми.
Communities with clear legal control over land manage those resources more assiduously than those with shaky tenure. Сообщества с четким юридическим контролем над землевладением более аккуратно управляют этими ресурсами, по сравнению с теми, где права владения ненадежны.
While the logic of this argument is shaky, it taps into deep Japanese concerns about China’s rise. В то время как логика этого аргумента сомнительна, он отражает глубокую озабоченность Японии подъемом Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!