Примеры употребления "shaking" в английском с переводом "пожимать"

<>
There is no shaking hands, gringo. Никто ничего не пожмет, гринго.
Boy, shaking hands and looking thin really works up an appetite. Боже, пожимать руки и выглядеть стройным помогает нагулять аппетит.
See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders. Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря "да", он показывает головой "нет", слегка пожимает плечами.
I mean, look how we are, the roughy family, palling around and shaking hands and wrestling around me. Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся.
But you send him to Joplin after a tornado, and somebody once again is walking up to him and shaking their hand and thanking them for their service, now they have self-worth again. Но вы отправляете его в Джоплин после торнадо, и кто-то снова подходит к нему, пожимает руку и благодарит за службу. Теперь у него снова появляется самоуважение.
Slap him and shake hands. Дай ему затрещину, пожмите руки.
The two men shook hands. Мужчины пожали руки.
And then shook his hand. А затем она пожимала ему руку.
They shook hands with each other. Они пожали друг другу руки.
We shook hands at the end. В конце мы пожали друг другу руки.
He shook hands with her and smiled. Он пожал ее руку и улыбнулся.
When we shook hands, I sensed falseness. Когда мы пожали друг другу руки, я почувствовал фальшь.
Glad you didn't ask him to shake hands. Рад, что вы не попросили его пожать руку.
Oh, and meet Prady halfway across the stage to shake his hand. И встретьтесь с Прэди в середине сцены, чтобы пожать ему руку.
I did not shake hands, although both Karadzic and Mladic tried to. Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку.
I'd shake your hand, but I just used my cocoa butter. Я бы пожал вам руку, но только что намазался кокосовым маслом.
I saw him shake your hand and pat you on the back. Я видела, как он пожал Вам руку и потрепал по спине.
You cannot, in the same gesture, shake hand and give a blow. Нельзя в одном движении и пожать руку и ударить.
Even the trivial has become weighted with meaning: no one shook hands. Даже тривиальные вещи стали по-особому многозначительными: никто не пожимал друг другу руки.
I don't pack a punch like my Violet when I shake hands. Я не бью копытом, как моя Фиалка, когда пожимаю руку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!