Примеры употребления "sexually transmitted" в английском

<>
Which symptoms indicate a sexually transmitted disease? Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
The status of women's reproductive health is strongly affected by sexually transmitted diseases, including syphilis, gonorrhoea, trichomoniasis, chlamydia, mycoplasmosis and others. Важной характеристикой состояния репродуктивного здоровья женщин является инфекции, которые передаются половым путем, к ним принадлежат: сифилис, гонорея, трихомоноз, хламидиоз, микоплазмоз и т.д.
Monitoring and Evaluation of HIV Prevention, AIDS Care, and Sexually Transmitted Disease (STD) Control Programmes: Guides and Indicators, UNAIDS/WHO, France, May 1999; контроль и оценка осуществления программ в области предупреждения инфицирования ВИЧ, ухода за больными СПИДом и борьбы с венерическими заболеваниями (ВЗ): руководящие принципы и показатели, ЮНЭЙДС/ВОЗ, Франция, май 1999 года;
The long-term health consequences for the victims include sexually transmitted infection such as HIV/AIDS, fistula, early pregnancy and debilitating psychological trauma. Длительными последствиями для здоровья пострадавших лиц могут быть венерические заболевания, в частности заражение ВИЧ/СПИДом, послеродовые свищи, ранняя беременность и расстройство психики.
(If the robot has multiple sexual partners, just remove the relevant parts, drop them in disinfectant, and, voilà, no risk of sexually transmitted diseases!) (Если робот имеет много половых партнеров, просто снимите соответствующие части, бросьте их в дезинфицирующее средство - и вот, никакого риска подхватить нехорошую болезнь!)
Health facilities are unable to control or treat diseases such as typhoid, malaria, tuberculosis, dysentery, brucellosis, viral hepatitis, sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. Медицинские учреждения не в состоянии контролировать или лечить такие заболевания, как тиф, малярия, туберкулез, дизентерия, бруцеллёз, вирусный гепатит, венерические заболевания и ВИЧ/СПИД.
But the extra bonuses that she gets is various infections, sexually transmitted infections, HIV, AIDS, syphilis, gonorrhea, you name it, substance abuse, drugs, everything under the sun. но помимо этих денег, она получает "подарки" - различные болезни, в том числе и венерические, ВИЧ, СПИД, сифилис, гонорею и т.п. зависимость от алкоголя, наркотиков, да всё что угодно.
There also continues to be inadequate research on and distribution of female-controlled contraceptive methods, such as the female condom and microbicides, that prevent unintended pregnancies and sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS. По-прежнему отмечается неадекватный уровень проведения исследований по проблеме методов контрацепции, которая осуществляется под контролем женщин, и предотвращает нежелательную беременность и венерические заболевания, включая ВИЧ/СПИД, например женские презервативы и бактерицидные средства.
For example, it was reported that some cultural practices expose women to sexually transmitted diseases including HIV/AIDS in practices such as wife cleansing (kulowa kufa), organised mass rape (gwamula) and wife inheritance (chokolo). Например, сообщалось о том, что из-за некоторых культурных традиций женщины становятся жертвами ВИЧ/СПИДа ввиду существования таких обычаев, как «очищение» жены (кулова куфа), организованное массовое изнасилование (гвамула) и наследование жены (чоколо).
The education system devotes special attention to the prevention of HIV/AIDS, sexually transmitted infections (STIs) and other diseases in order to protect the country's young people against harmful habits and serious illnesses. Для того чтобы молодое поколение Узбекистана было ограждено от вредных привычек и тяжелых заболеваний, особое внимание в системе образования уделяется вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа и ИППП и других заболеваний.
Discourage, through the media and other means, customary laws and practices, such as early marriage, polygamy and female genital mutilation, that increase women's and girls'susceptibility to HIV infection and other sexually transmitted diseases; в целях организации в средствах массовой информации и на основе других мер кампании против обычаев и практики, таких, как ранние браки, полигамия и калечащие операции на женских половых органах, которые повышают подверженность женщин и девочек инфекции ВИЧ и другим венерическим заболеваниям;
132 (e) Discourage, through the media and other means, customary laws and practices, such as early marriage, polygamy and female genital mutilation, that increase women's and girls'susceptibility to HIV infection and other sexually transmitted diseases; 132 (e) в целях организации в средствах массовой информации и на основе других мер кампании против обычаев и практики, таких, как ранние браки, полигамия и калечащие операции на женских половых органах, которые повышают подверженность женщин и девочек инфекции ВИЧ и другим венерическим заболеваниям;
In 1996, the Cyprus Family Planning Association, in cooperation with the National AIDS Programme, started a health education programme for AIDS and sexually transmitted diseases for the benefit of foreign bar girls, which is still in operation. В 1996 году Кипрская ассоциация по вопросам планирования семьи в сотрудничестве с Национальной программой борьбы со СПИДом начала осуществление программы медико-санитарного просвещения по вопросам СПИДа и венерических заболеваний для иностранок, работающих в барах; осуществление этой программы продолжается.
The main causes of women's mortality and morbidity are, as follows: malnutrition; sexually transmitted diseases and AIDS; genital cancer (of the uterus) and breast cancer; multiple and frequent pregnancies; diabetes; high blood pressure; and heart disease. Главными причинами смертности и заболеваемости среди женщин являются: недоедание, ЗППП и СПИД, раковые заболевания половых органов (груди и матки), многочисленные и преждевременные беременности, диабет, повышенное кровяное давление и болезни сердца.
132 (e) Discourage, through the media and other means, customary laws and practices, such as early marriage, polygamy and female genital mutilation, that increase women's and girls'susceptibility to HIV infection and other sexually transmitted diseases; Note: specificity 132 (e) в целях организации в средствах массовой информации и на основе других мер кампании против обычаев и практики, таких, как ранние браки, полигамия и калечащие операции на женских половых органах, которые повышают подверженность женщин и девочек инфекции ВИЧ и другим венерическим заболеваниям; Примечание: уточнение
Before and during pregnancy, information and services for family planning, prevention of sexually transmitted diseases, tetanus immunization, antenatal registration, minimum of six consultations during pregnancy, advice regarding nutrition and diet and early detection and management of complications are offered. До и во время беременности предоставляются информация и услуги по вопросам планирования семьи, профилактики венерических заболеваний, проводятся иммунизация от столбняка, дородовая регистрация, минимум шесть консультаций в ходе беременности, даются советы по вопросам питания и соблюдения диеты, а также раннего выявления и устранения осложнений.
Those services were supported by school health services, the provision of iron supplements for women throughout pregnancy and post delivery, and health education programmes on the prevention of tobacco use and the prevention of HIV/AIDS and sexually transmitted diseases. Эта работа дополнилась налаживанием медицинского обслуживания в школах, раздачей содержащих железо пищевых добавок женщинам во время беременности и после родов, а также осуществлением образовательных программ в области профилактики курения и борьбы с ВИЧ/СПИДом и венерическими болезнями.
Support to basic health care, awareness raising on sexually transmitted diseases, and the promotion of behaviour change has helped female sex workers in West Bengal, India, reduce infection rates to 5 %, compared with 70 % among similar groups in other parts of the country. поддержка системы первично медико-санитарной помощи, информационно-разъяснительная работа по венерическим заболеваниям и помощь в изменении моделей поведения способствовали тому, что среди женщин, работающих в секс-индустрии в Западной Бенгалии и в Индии уровень заболеваемости снизился до 5 процентов по сравнению с 70 процентами в аналогичных группах в других районах страны;
The issue of prostitution in general had caught the attention of the Government, but mainly of the Ministry of Health and Welfare, which had reacted by providing certification of freedom from sexually transmitted diseases and by setting up an HIV/AIDS prevention programme. Проблема проституции как таковой привлекает внимание правительства, но в основном министерства здравоохранения и социального обеспечения, которое отреагировало на нее в виде выдачи проституткам медицинских справок об отсутствии венерических болезней и введении программы профилактики ВИЧ/СПИДа.
UNFPA provides basic health services, including reproductive health, family planning, treatment of sexually transmitted infections (STIs) and the prevention of HIV/AIDS, by supplying essential drugs and commodities, urgently needed equipment, and materials and medicines for hospitals, primary health care facilities and mobile clinics. ЮНФПА оказывает базовые медицинские услуги, в том числе в области охраны репродуктивного здоровья, планирования семьи, лечения венерических заболеваний (ВР) и профилактики ВИЧ/СПИДа, путем обеспечения основными лекарствами и товарами, оборудованием, в котором есть острая необходимость, а также снабжения материалами и медикаментами больниц, учреждений первичного медико-санитарного обслуживания и передвижных медицинских пунктов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!