Примеры употребления "sexual abuse" в английском с переводом "сексуальное надругательство"

<>
Improved personal and material security, reduced crime, elimination of sexual abuse and domestic violence. Укрепление личной и имущественной безопасности, сокращение преступности, искоренение сексуальных надругательств и насилия в семье.
The rules of evidence in cases of sexual abuse and exploitation were especially complex. Особенно сложными являются правила доказывания в случаях сексуального надругательства и эксплуатации.
Protection against sexual abuse is provided to boys and girls below the age of 16. Защита от сексуальных надругательств распространяется на мальчиков и девочек в возрасте моложе 16 лет.
In addition, it notes that the law on sexual abuse is biased against the boy child. Кроме того, он отмечает, что законодательство, касающееся сексуальных надругательств, в недостаточной степени учитывает права мальчиков.
Also of note, since 2006, victims can cancel an apartment lease due to domestic violence or sexual abuse. Следует также отметить, что с 2006 года жертвы могут расторгать договоры об аренде по причине насилия в семье или сексуального надругательства.
The issue is also addressed when police officers come back to receive additional training on sexual abuse investigations. В рамках указанной Программы также обеспечивается дополнительная учебная подготовка для сотрудников полиции по вопросам проведения расследований в случаях сексуального надругательства.
Studies show what impact a relationship based on force can have on the testimony of victims of sexual abuse. Исследования иллюстрируют то влияние, которое может иметь это соотношение сил на показания жертвы сексуальных надругательств.
Take appropriate legislative measures and ensure protection from sexual abuse and exploitation for boys and girls under 18 years; принять надлежащие законодательные меры и обеспечить защиту от сексуальных надругательств и эксплуатации для мальчиков и девочек в возрасте до 18 лет;
When children are displaced, they become highly vulnerable to trafficking and sexual abuse, underscoring the need to act decisively. Когда дети перемещаются, они становятся очень уязвимыми перед торговлей людьми и сексуальными надругательствами, подчеркивая необходимость принятия решительных мер.
False accusations of sexual abuse are most common in applications for custody of children and visitation rights in divorce proceedings. Ложные заявления о сексуальных надругательствах часто имеют место в ходатайствах об опекунстве над ребенком и о праве посещения в контексте бракоразводных процессов.
Others were forcibly taken to a home for vagrants, where they have reportedly been subjected to physical and sexual abuse. Другие были насильно доставлены в приют для бездомных, где они, по сообщениям, подверглись физическим и сексуальным надругательствам.
It lays down the procedures for receiving reports of sexual exploitation and sexual abuse and for taking action on reports received. В нем закреплен порядок получения сообщений о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и принятия мер по поступившим сообщениям.
We have also set up a Family Support Unit in the Police Department to protect children against sexual abuse and exploitation. Мы также учредили отдел по поддержке семьи при Полицейском управлении для обеспечения защиты детей от сексуальных надругательств и эксплуатации.
The mandate extended beyond child sexual abuse and the focus was likely to be on criminal proceedings and problems of securing proof. Сфера ведения при этом выходит за рамки сексуального надругательства над детьми, и упор, вероятно, следует сделать на уголовное производство и проблемы обеспечения доказательств.
It also addresses forms of sexual abuse like rape, molestation, indecent assault and sodomy, most of which are committed against women and children. В нем также говорится о таких формах сексуального надругательства, как изнасилование, приставание, непристойное нападение и сексуальные извращения, совершаемых в основном в отношении женщин и детей.
Measures will be examined to enable more timely prosecution of sexual abuse and rape cases, especially where the victim is an older person. Должны быть изучены меры по обеспечению своевременного судебного преследования по делам о сексуальном надругательстве и изнасиловании, особенно когда их жертвами являются лица более старшего возраста.
Identification of child victims of sexual abuse through image analysis is essential because many victims do not lodge a complaint with the police. Идентификация детей- жертв сексуальных надругательств с помощью анализа изображений имеет большое значение, поскольку многие жертвы не подают жалобу в полицию.
Other testimonies described the sexual abuse and harassment that many women are exposed to when working in the agricultural sector, particularly in the fields. Имеются также свидетельские показания о том, что сексуальному надругательству и домогательству подвергаются многие женщины, работающие в сельскохозяйственном секторе, особенно в полеводстве.
Special attention was given for protecting girls at home and society against violence in forms of discrimination, negligence, forced labour, sexual abuse and trafficking. Особое внимание было уделено защите девочек дома и в обществе от насилия в форме дискриминации, небрежного отношения, принудительного труда, сексуального надругательства и торговли.
The legal definition of sexual crimes had been broadened and victims of sexual abuse were no longer required to face their aggressors in court. Расширилось юридическое определение половых преступлений, а жертвы сексуальных надругательств больше не обязаны сталкиваться в суде лицом к лицу со своим обидчиком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!