Примеры употребления "sexes" в английском с переводом "пол"

<>
All retraining programmes are open to applicants of both sexes. Все программы переподготовки открыты для представителей обоего пола.
The legal age for marriage was 20 years for both sexes. Установленный законом возраст для вступления в брак составляет 20 лет для обоих полов.
Education is mandatory for children of both sexes until the age of 15. Школьное образование является обязательным для детей обоего пола в возрасте до 15 лет.
They ranged in age from 18 to 50 and represented both sexes equally. Это были люди в возрасте от 18 до 50 лет, представители обоих полов.
Life expectancy at birth for the year 2000 was 76 years for both sexes. Продолжительность предстоящей жизни при рождении в 2000 году составляла 76 лет для обоих полов.
This provision thus mandates the lawmakers to concretize the principle of equality of the sexes. Таким образом, это положение наделяет законодательную власть полномочиями в том, что касается конкретизации принципа равенства полов.
The study looked at 540 schoolchildren of both sexes between the ages of 6 and 12. Обследованием были охвачены 540 школьников обоего пола в возрасте от 6 до 12 лет.
“Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs.” " Лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ".
Law No. 11 of 2004 on the Medical Examination of Persons of both Sexes Approaching Marriage. Закон № 11 от 2004 года о медицинском освидетельствовании лиц обоих полов, готовящихся к вступлению в брак.
religion is commonly used as a way to regulate sexual behavior and relations between the sexes. религия часто используется для регулирования сексуального поведения и отношений между полами.
Both sexes should be represented in committees, councils and other collegial bodies of local government offices. В комитетах, советах и других коллегиальных органах местного самоуправления должны быть представлены оба пола.
Finally, education has also been universalized for both sexes at all levels of general public education. Наконец, обучение также было унифицировано для обоих полов на всех ступенях всеобщего государственного образования.
Relieve me of all of my feminist illusions about the equality of the sexes concerning spatial relations. Разочаруй меня во всех моих феминистических убеждениях о равенстве полов относительно пространственных отношений.
The most frequent causes of infant morbidity by sexes in 2002 are given in the table below: Наиболее распространенные причины младенческой смертности в 2002 году в разбивке по полу приведены в таблице, ниже:
In March 2000, Parliament adopted an Act making nine years of education compulsory for persons of both sexes. В марте 2000 года парламент принял Закон об обязательном девятилетнем базовом образовании для детей обоего пола.
However, compulsory physical education classes gave school students of both sexes the opportunity to partake of physical culture. С другой стороны, обязательные уроки физического воспитания предоставляют школьникам обоих полов возможность заниматься физической культурой.
For the professorships there were qualified candidates of both sexes; in 37 % of these cases women were appointed. Свои кандидатуры на соискание должностей профессорско-преподавательского состава выставляли представители обоих полов, и в 37 процентах случаев эти должности получили женщины.
Gender equity applies to both sexes, but special attention is needed to improve conditions for women and girls. Гендерное равенство распространяется на оба пола, но особое внимание необходимо, чтобы улучшить условия для женщин и девушек.
But for both sexes, what are the hard-wired biological processes that create the desire for a child? Но если говорить об обоих полах, каковы те запрограммированные биологические процессы, которые порождают в людях желание иметь детей?
Through the years, different migration patterns between the sexes has led to imbalance in some of the rural areas. Различные особенности миграции, характерные для представителей обоих полов на протяжении многих лет, создали дисбаланс в некоторых сельских районах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!