Примеры употребления "severely injured" в английском

<>
Sir Reginald, we've just found a very severely injured man down by the canal tunnel. Сэр Реджинальд, мы только что нашли тяжело раненного мужчину на берегу канала.
On 11 June, an Islamic Jihad activist was severely injured when his car blew up in Tulkarm. 11 июня был тяжело ранен активист «Исламского джихада», подорвавшийся в своем автомобиле в Тулькарме.
In the explosion, three of Medhat's bodyguards were also killed and two other persons were severely injured. В результате взрыва погибли также три телохранителя Медхата и еще два человека были тяжело ранены.
Since January, 11 civilians, including 9 children, have been severely injured or have died as a result of victim-activated explosions. С января были тяжело ранены или погибли в результате срабатывания взрывных устройств 11 мирных граждан, включая 9 детей.
On 4 October 2001, a woman was reportedly severely injured in Ruyigi province by an anti-personnel landmine as she was going to the fields. 4 октября 2001 года в провинции Руйиги в результате взрыва противопехотной мины была тяжело ранена женщина, направлявшаяся в поле.
On 1 June 2006, a three-year-old child was killed and two other children were severely injured, reportedly, by members of a vigilante group in retaliation against their father, member of the CPN-M. Согласно сообщениям, 1 июня 2006 года трехлетний ребенок был убит, а два других были тяжело ранены членами группы виджиланте, хотевшими отомстить их отцу, члену КПН-М.
Emphasizes the urgency of ensuring that medical and humanitarian organizations are granted unhindered access to the Palestinian civilian population at all times and of allowing the severely injured a speedy exit outside the Occupied Palestinian Territory for needed treatment; особо указывает на безотлагательность обеспечения того, чтобы медицинским и гуманитарным организациям был предоставлен беспрепятственный доступ к палестинскому гражданскому населению в любое время, а также обеспечения возможности скорейшего вывода за пределы оккупированной палестинской территории тяжело раненных лиц для необходимого лечения;
An unknown culprit detonated a hand grenade in a discotheque in Linz on 27 July 2002, severely injuring several persons. 27 июля 2002 года неизвестный преступник взорвал ручную гранату в дискотеке в Линце, тяжело ранив несколько человек.
Despite all the political and diplomatic endeavours that had been exerted, in the past few weeks the occupying Israeli military forces had increased their attacks and violations, killing more than 100 people and severely injuring thousands. Несмотря на все предпринятые политические и дипломатические усилия, за последние несколько недель оккупационные военные силы Израиля ужесточили свои нападения и действия в нарушение соглашений, убив более 100 человек и тяжело ранив тысячи людей.
Many others were severely injured by gunfire and beatings. Многие другие получили тяжелые огнестрельные ранения или были избиты.
The severely injured man was dead on arrival at the hospital. Человек с тяжёлыми повреждениями умер до того, как его доставили в больницу.
Unlike any previous military conflict, we have more surviving severely injured returning home. В отличие от прежних войн, в войнах последнего времени многим удалось уцелеть, но они возвращаются с войны с серьезными ранениями и увечьями.
Soon, one of the boys – only 13 years old – lies severely injured; he will have to be hospitalized. Вскоре один из мальчиков – которому всего 13 лет – лежит с серьезным ранением; ему потребуется госпитализация.
When not in school, children were more likely to be recruited, killed or severely injured, forced into child labour and were more vulnerable to trauma and attacks. Дети, которые не посещают школу, подвергаются большей опасности быть завербованными, убитыми или тяжелоранеными, их легче принудить к труду и они чаще получают увечья и становятся жертвами нападений.
According to the latest reports received from Afghanistan, the death toll presently stands at about 2,000, with approximately 600 bodies recovered; while another 4,000 persons have been reported severely injured. По последним сообщениям, полученным из Афганистана, число погибших составляет 2000 человек, при этом обнаружено примерно 600 тел; в то время как еще 4000 человек получили серьезные травмы.
On 2 and 21 June, and 25 September 2005, respectively, several prominent Lebanese figures were targeted by car bombs in Beirut, which killed Samir Qassir and George Hawi and left May Chidiac severely injured. 2 и 21 июня и 25 сентября 2005 года, соответственно, в Бейруте с помощью взрыва бомбы, подложенной в автомобили, были совершены покушения на видных ливанских деятелей, в результате которых погибли Самир Касир и Жорж Хави и тяжелые ранения получила Мей Шидьяк.
On 11 April two CIS soldiers were severely injured by a booby trap while conducting road repairs between the last CIS checkpoint in the Abkhaz-controlled lower Kodori Valley and the broken bridge that marks the informal ceasefire line. 11 апреля двое военнослужащих СНГ получили серьезные ранения в результате взрыва мины-ловушки при проведении дорожных ремонтных работ между последним контрольно-пропускным пунктом СНГ в пределах находящейся под абхазским контролем южной части Кодорского ущелья и разрушенным мостом, который обозначает неформальную линию прекращения огня.
In 1998 my country had a first-hand experience with the grim face of terrorism, when the hand of terror struck the American Embassy in Nairobi, killing not only Americans, but over 200 Kenyans, who were innocently going about their daily business and leaving thousands severely injured and/or impaired for life. В 1998 году моя страна на своем опыте узнала, что такое оскал терроризма, когда террористы нанесли удар по американскому посольству в Найроби, в результате чего погибли не только американцы, но и более 200 кенийцев, которые просто занимались своими повседневными делами, а тысячи людей получили тяжелые ранения или увечья на всю жизнь.
Emphasizes the urgency of ensuring that medical and humanitarian organizations are granted unhindered access to the Palestinian civilian population at all times and of allowing the severely injured a speedy exit outside the Occupied Palestinian Territory for needed treatment, and emphasizes also the importance of the implementation of the Agreement of Movement and Access of November 2005; подчеркивает безотлагательность обеспечения того, чтобы медицинским и гуманитарным организациям был предоставлен беспрепятственный доступ к палестинскому гражданскому населению в любое время, а также обеспечения возможности скорейшего выезда за пределы оккупированной палестинской территории тяжелораненых для необходимого лечения и подчеркивает также важность осуществления Соглашения о передвижении и доступе от ноября 2005 года;
It transpires that charges were pressed only in relation to three incidents of terrorism: these related to an explosion at a Korean missionary centre on 1 October 2000, as a result of which 9 people died; an explosion at the home of the ex-wife of the author's son on 10 October 2000, which severely injured her and killed another person; and an explosion at a shop. Как выясняется, обвинения были поддержаны в связи с тремя эпизодами террористической деятельности: взрывом в Корейском миссионерском центре 1 октября 2000 года, в результате которого погибло 9 человек; взрывом в доме бывшей жены сына автора 10 октября 2000 года, в результате которого она получила тяжелые телесные повреждения, а еще один человек был убит; и взрывом в одном из магазинов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!