Примеры употребления "severe" в английском

<>
There are a number of similar examples on European and national scale, such as the recycling of packaging waste, the amount of animal manure in areas with severe eutrophication problems, and fish stocks. Ряд примеров аналогичного рода можно встретить в европейском контексте и на национальном уровне, такие, как рециркуляция упаковочных отходов, объемы накопления органических отходов животноводства в тех районах, где наблюдаются острые проблемы эвтрофикации, а также рыбные запасы.
Twenty per cent of its children are suffering from severe malnutrition, while hundreds have already starved to death. Двадцать процентов детей в стране страдают от острого недоедания, а сотни детей уже погибли от голода.
Taking into account the recent severe floods devastating large areas of Europe and the environmental conditions influencing the frequency and severity of such extreme events, international cooperation should be strengthened, in particular on flood management and combating adverse socio-economic and ecological impacts, especially in the most vulnerable regions. учитывая, что катастрофические паводки, имевшие место в последнее время, опустошили обширные районы Европы и что на частоту и интенсивность таких экстремальных бедствий оказывают влияние экологические условия, необходимо укреплять международное сотрудничество, особенно в области противопаводковой деятельности и устранения неблагоприятных социально-экономических и экологических последствий, особенно в наиболее уязвимых регионах;
The severe earthquake in Gujarat that struck on 26 January 2001 affected the MTR. На проведении ССО сказалось произошедшее в штате Гуджарат 26 января 2001 года разрушительное землетрясение.
It welcomed the stated commitment of Sao Tome and Principe to continue to honour the plan, despite the severe economic problems facing the country. Он приветствовал заявление Сан-Томе и Принсипи о намерении продолжать выполнять этот план, несмотря на стоящие перед страной острые экономические проблемы.
Hundreds of thousands of children suffer or have died from severe malnutrition and preventable diseases such as diarrhoea and measles. Сотни тысяч детей страдают от острого недоедания и таких не поддающихся профилактике болезней, как диарея и корь, или умерли от них.
Long-term complications include urine retention, resulting in repeated urinary infections; obstruction of menstrual flow, leading to frequent reproductive tract infections and infertility; prolonged and obstructed labour leading to fistula formation which results in dribbling urine; severe pain during intercourse; extremely painful menstruation; and psychological problems such as chronic anxiety and depression. К долгосрочным последствиям относится, в частности, следующее: задержка мочи, чреватая многократными уринарными инфекциями; нарушение менструального цикла, ведущее к частым инфекциям репродуктивного тракта и бесплодию; затяжные и затрудненные роды, ведущие к свищеобразованию, которое в свою очередь становятся причиной недержания мочи; острые боли при половом акте; крайне болезненные менструации; равно как и психологические проблемы, такие, как хроническая тревога и депрессия.
In addition, a pilot programme on the community-based management of severe acute malnutrition, also involving the use of ready-to-use therapeutic food, was initiated in one county in July 2008. Кроме того, в одном уезде в июле 2008 года начал осуществляться экспериментальный проект по борьбе на общинном уровне с острым недоеданием, также с использованием готовых продуктов лечебного питания.
He had severe combined immunodeficiency. У него было несколько комбинированных иммунодефицитов.
Strangulation, severe crush injuries, and finally, drowning. Удушение, травмы с размозжением тканей, и, в заключение, утопление.
This puts them at a severe disadvantage. Из-за этого противники Брексита оказались в крайне невыгодном положении.
For the Fed, the problem is less severe. Для ФРС проблема стоит менее остро.
Warnings of a severe political backlash went unheeded. Предупреждения о нешуточном политическом недовольстве не были услышаны.
Only babies with severe diseases can be aborted. Только для ребенка с острыми заболеваниями возможен аборт.
It could cause significant brain edema and severe meningitis. Он может спровоцировать отек мозга и менингит.
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation. Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
Taking this tool away could have severe adverse consequences. Если забрать у них этот инструмент, последствия могут быть крайне негативными.
Millions of people were in severe need of help. Миллионы людей остро нуждались в помощи.
Severe thyroxine deficit, curiously high levels of adrenal hormones. Небольшой дефицит тироксина, необычно высокий уровень гормонов адреналина.
No severe loss of original capital would therefore be involved. Таким образом, это не вызовет значительной потери первоначального капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!