Примеры употребления "setting fire to" в английском

<>
The kids claim to have seen a bum setting fire to trash. Дети утверждают, что видели бродягу, поджигающего мусор.
And let's not forget the Gaultier toga party where she blamed me for setting fire to the house. И давай не забывать вечеринку в тогах Жана Поля Готье когда она обвинила меня в поджоге.
He kept setting fire to his bed so he got sent to a home. Он все время поджигал свою кровать, и его отправили в дом престарелых.
What for an alien might be seen as something recreational, setting fire to a truck, derailing a train, is for us obviously an extremely destructive act. То, что для пришельца может выглядеть как развлечение, например, поджог грузовика, подстроенная железнодорожная авария, для нас совершенно очевидно является крайне деструктивным действием.
On 11 November, the demonstration in Mitrovica became violent, with the crowd throwing stones and subsequently setting fire to a KFOR vehicle. 11 ноября проводившаяся в Митровице демонстрация вылилась в насилие, когда толпа стала бросать камни, а затем подожгла автотранспортное средство СДК.
The value of biodiversity is that it makes our ecosystems more resilient, which is a prerequisite for stable societies; its wanton destruction is akin to setting fire to our lifeboat. Ценность биоразнообразия состоит в том, что оно делает наши экосистемы более жизнеспособными, что является предпосылкой для создания стабильных обществ; безответственное разрушение биоразнообразия похоже на поджог нашей спасательной лодки.
We sent you a birthday card to your apartment in New York, and then next week you're setting fire to a Jamba Juice in San Jose. Мы отправили тебе открытку в честь Дня рождения в твою квартиру в Нью-Йорке, а на следующей неделе ты поджигаешь Джамба Джус в Сан-Хосе.
That method comprised setting fire to undergrowth in order to explode the ordnance underneath, and had the effect of spreading the heavy-metal contamination downwind of the fires and explosions to agricultural and populated areas. Он включает поджог мелколесья с целью взрыва находящихся под ним боеприпасов, что ведет к подветренному распространению загрязнения тяжелыми металлами от пожаров и взрывов на сельскохозяйственные и населенные районы.
One female survivor said that the assailants locked her and her six children, along with another 30 villagers, inside their hut, before setting fire to the roof. Одна спасшаяся женщина сообщила, что нападавшие заперли ее вместе с ее шестью детьми и еще 30 односельчанами в их хижине, а потом подожгли крышу дома.
Attacks have included shooting at the tyres of ambulances transporting injured Palestinians, damaging olive harvests of Palestinian farmers, poisoning their sheep and other animals, contaminating Palestinian fields in the Hebron area with poison and setting fire to acres of cultivated land. Такие действия включали стрельбу по шинам машин скорой помощи, перевозивших раненных палестинцев, причинение вреда оливковым рощам, принадлежащим палестинским фермерам, отравление овец и другого скота, отравление палестинских угодий в районе Хеврона и поджог сельскохозяйственных угодий.
The NSA is [“setting fire to the future of the internet”] and those who understand how the nuts and bolts of the web work must step up to be our firemen. Агентство национальной безопасности (АНБ), по его словам, «поджигает будущее интернета», и те люди, которые понимают, как работают основные компоненты всемирной сети, должны взять на себя ответственность и стать нашими пожарными.
Article 20 contains an explicit, though not exhaustive, reference to “acts of terrorism”: devastating, looting, extorting, robbing, kidnapping, holding in confinement, setting fire, plundering, causing an explosion, carrying out attacks on individuals or acts of terrorism, for reasons of political dissent or to obtain funds to support clandestine or subversive political organizations. В статье 20 содержится конкретное, хотя и не исчерпывающее перечисление «террористических акций»: разрушение, разграбление, вымогательство, ограбление, похищение, содержание в личной тюрьме, поджог, разорение, устройство взрывов, покушение на жизнь или совершение террористических актов за политический неконформизм или с целью получения средств для поддержки подпольных или подрывных политических организаций.
On a number of occasions United Nations Military Observers (UNMO) saw SAF soldiers burning houses, such as on 16 May when an UNMO observed an SAF soldier on a donkey setting fire to several civilian houses. В ряде случаев военные наблюдатели Организации Объединенных Наций (ВНООН) видели, как солдаты СВС поджигали дома, как это было 16 мая, когда один из ВНООН видел, как один солдат, сидя верхом на осле, поджег несколько домов, в которых проживали гражданские лица.
He recalled the events at the Panchito López Correction Centre, where conditions had been appalling: overcrowding, long periods in pre-trial detention and deplorable material conditions had resulted in inmates setting fire to the premises, causing eight deaths. Он напоминает о событиях, которые имели место в пенитенциарном центре для несовершеннолетних " Панчито Лопес ", условия содержания в котором были поистине невыносимыми: перенаселенность камер, чрезмерная продолжительность содержания в режиме предварительного заключения и ужасные материальные условия побудили заключенных поджечь здание центра, вследствие чего погибло восемь заключенных.
People fleeing attacks on Um Dukhun, on 23 November, and on Umdarota, on 24 November, in South Darfur, described large groups of militia in Government-style uniforms entering their villages, shooting randomly, stealing animals and setting fire to households. Люди, спасавшиеся от нападений на Ум-Духун 23 ноября и на Умдароту 24 ноября в Южном Дарфуре, сообщили, что большие группы вооруженных людей в форме, похожей на форму правительственных войск, вошли в их деревни, стреляя без разбора, уводя животных и поджигая дома.
This is particularly evident from the fact that ever since their occupation first began they have persistently been setting fire to the dry grass, fruit trees and woodlands that surround their military positions and obstruct their field of view so that they can use the night-vision equipment they have deployed in the occupied Shab'a farmlands and along the Lebanese border for the alleged purpose of preventing infiltration. Это со всей очевидностью подтверждается тем фактом, что со времени начала оккупации они постоянно поджигают сухую траву, фруктовые деревья и лесные насаждения, которые окружают их военные позиции и затрудняют обзор, с тем чтобы они могли использовать оборудование ночного видения, которое развернуто на сельскохозяйственных угодьях в оккупированном районе Шебаа и вдоль ливанской границы якобы в целях предотвращения просачивания.
He set fire to his own house. Он поджёг свой собственный дом.
Tom set fire to Mary's house. Том поджёг дом Мери.
He set fire to the school building. Он поджёг школу.
And then the killer set fire to the place. И затем убийца устроил поджег.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!