Примеры употребления "sets off" в английском

<>
Now the word "propaganda" sets off alarm bells. Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться.
Cold air hits the lungs, sets off an attack. Холодный воздух поражает лёгкие, что приводит к приступу.
In effect, it sets off a small ideological bomb. По сути дела он приводит в действие небольшую идеологическую бомбу.
Jack sets off a nuke, which somehow resets everything. Джек намерен устроить взрыв, каким-то образом "сбросив" все.
It sets off something primal and disgusting in both of you. Они вызывают в вас обоих что-то первобытное и гадкое.
A puff of smoke sets off the fire alarm in the rafters. Облачко дыма включит пожарную сигнализацию в стропилах.
Now, what happens if the plaster falls and sets off the bomb? Что случится, если штукатурка обвалится И заденет бомбу?
In healthy economies, a contractionary demand shock sets off two types of responses fueling recovery. В здоровой экономике шок сокращения спроса вызывает два типа ответных реакций, помогающих экономическому восстановлению.
In the branch in which the sample radiates, it sets off a trigger that releases poison and SchrГ dinger is dead. Если проба излучает, то коробка заполняется ядовитым газом и Шрёдингер умирает.
The explosion of this mixture develops high pressure impulse which effectively “kills” fuses or sets off explosive devices in the affected area. При взрыве этой смеси возникает импульс высокого давления, который эффективно " уничтожает " взрыватели и приводит в действие взрывные устройства в районе поражения.
Financial market deregulation in an un-named country sets off a credit boom and an explosion in equity and real estate prices. Дерегуляция финансовых рынков в стране N приводит к кредитному буму и резкому росту цен на акции и недвижимость.
Venom takes four days to kick in, heart's vulnerable, hits that first, and a day later sets off the ascending paralysis. Яду понадобилось 4-е дня, чтобы вломится внутрь, сердце - уязвимое место, первый удар пришёлся на него, и ещё днём позже, начался восходящий паралич.
If he tells Peter there's footage of me taking those coins, it sets off a chain reaction that lands us all behind bars. Если он расскажет Питеру, что есть запись меня, забирающего те монеты, это запустит цепную реакцию, которая кончится тем, что мы все за решеткой окажемся.
Now, if enough methane gas builds up down there, one slip of the hammer sets off a spark, no one stands a chance in hell. Теперь если там скопилось достаточно метана, и один удар молотка высечет искру, ни у кого нет и шанса в аду.
The idea is that you press the button and the boot sets off and you can get in your car, but it's so slow! Идея в том, что ты нажимаешь кнопку и багажник закрывается и ты можешь сесть в машину, но он такой медленный!
For, in a complicated economic system that feeds back on itself in many ways, events that start a vicious cycle might be as seemingly trivial as the proverbial butterfly in the Amazon, which, by flapping its wings, sets off a chain of events that eventually results in a far-away hurricane. Так как, в сложной экономической системе, где все элементы сильно взаимосвязаны, события, которые приводят к этому порочному кругу, могут показаться тривиальными.
Article 25: Anyone who, without a permit from the police, discharges a firearm other than to seek help, sets off fireworks or fires rockets, or who causes fire or explosion in a residential neighbourhood, places adjacent thereto, the public highway or the approaches thereto, shall be liable to a fine of no more than RO 200. Статья 25: Любое лицо, которое без разрешения полиции производит выстрелы из огнестрельного оружия, кроме как с целью вызвать помощь, устраивает фейерверк или пускает ракеты, либо которое вызывает пожар или взрыв в жилом районе, прилегающих к нему местах, на общественной автостраде или подходах к ней, подлежит штрафу в размере не более 200 оманских риялов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!