Примеры употребления "set on fire" в английском

<>
Переводы: все31 поджигать24 другие переводы7
Strangled, shot and set on fire. Задушен, пристрелен и сожжен.
Through crimson stars and silent stars and tumbling nebulas like oceans set on fire. Через малиновые звёзды и молчаливые звёзды, и вращающиеся туманности, словно горящие океаны.
It says here he was shot a dozen times, dumped in an oil drum, and set on fire. Здесь сказано, что в него выпустили дюжину пуль, бросили в бак с нефтью и сожгли.
On 23 June 2007, the same armed forces killed an elderly man and looted and set on fire over 30 houses in Bunyereza, north of Shinda. 23 июня 2007 года члены тех же вооруженных формирований убили старика и разграбили и сожгли более 30 домов в деревне Буньереза к северу от Шинды.
As I write this, violent clashes with the police have been going on for nearly two weeks in the suburbs of Paris and other French cities, with cars being set on fire at a rate of nearly 1,000 per night. В то самое время как я пишу это, жестокие столкновения с полицией продолжаются почти две недели в пригородах Парижа и других французских городов, и каждую ночь сгорает около 1000 машин.
“The mandatory penalty shall be 20 years'imprisonment if the premises set on fire were not populated or not intended to be so, and the penalty shall be reduced to 10 years if the site of the fire is the property of the person who set the fire.” «Обязательное наказание в виде тюремного заключения сроком на 20 лет, если в помещении, где был осуществлен поджог, не находилось людей или оно не предназначалось для этой цели; такое наказание будет сокращено до 10 лет, если место пожара является собственностью лица, которое осуществило поджог».
Acquitted by the Court, he was kept in detention in connection with another life sentence in absentia imposed for his involvement under the Cédras regime in the Raboteau massacre in 1994 and in a dramatic punitive operation carried out in 1993 in Cité Soleil, in which many inhabitants were killed or critically injured, a hundred houses set on fire and hundreds left homeless. Будучи оправданным судом, он оставался под стражей, с одной стороны, по причине другого заочного осуждения к пожизненному заключению за причастность- в период правления Седраса- к массовому убийству в Работо в 1994 году и к жестокой карательной операции, проведенной в 1993 году в Сите-Солей, когда многочисленные жители были убиты или серьезно ранены, сотни домов сожжены, а несколько сотен жителей остались без крова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!