Примеры употребления "service officer" в английском

<>
Переводы: все35 сотрудник33 другие переводы2
The owner of the bar was allegedly involved in the killing of a Kosovo Police Service officer last month. Владелец бара, был предположительно, причастен к убийству сотрудника Косовской полицейской службы, совершенному в прошлом месяце.
Earlier, I called customer service officer, but our consultant said that he needed to manage customers, rather than serve them. Раньше я назывался сотрудником по обслуживанию клиентов, но наш консультант сказал, что надо управлять клиентами, а не обслуживать их.
The fatalities were a UNOMIG language assistant, the head of the Gali de facto Abkhaz security service, another de facto security service officer and a young woman. Погибшие включали помощника по лингвистическому обеспечению МООННГ, руководителя абхазской службы безопасности де-факто в Гали, еще одного сотрудника службы безопасности де-факто и молодую женщину.
A Career Executive Service Officer (CESO) with Rank I, she started out as a Community Welfare Supervisor in the Department of Social Welfare and Development (DSWD) in 1966. Г-жа де Леон, кадровый сотрудник исполнительной службы первой категории, начала свою трудовую деятельность в качестве руководящего сотрудника по вопросам социального обеспечения общин Департамента социального обслуживания и развития (ДСОР) в 1966 году.
Writing in the Washington Report on Middle East Affairs, Shirl McArthur, a retired US Foreign Service officer, estimates that direct US aid to Israel between 1949 and 2006 totaled $108 billion. Ширл Макартур, вышедший на пенсию сотрудник Внешнеполитической службы США, подсчитал в Вашингтонском отчёте по ситуации на Ближнем Востоке, что прямая помощь США Израилю с 1949 г. по 2006 г. составила 108 миллиардов долларов.
Nagesh Singh, a career Foreign Service Officer with the Ministry of External Affairs of India, is currently posted as First Secretary in the Permanent Mission of India to the United Nations in New York. Нагеш Сингх, карьерный сотрудник дипломатической службы в Министерстве иностранных дел Индии, в настоящее время работает в качестве первого секретаря Постоянного представительства Индии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The Committee recommends approval of 20 Movement Control Officers, namely, the establishment of 2 national General Service posts, the redeployment of one Field Service Officer and the conversion of 17 individual contractors to national General Service posts. Комитет рекомендует утвердить 20 должностей сотрудников по контролю за перевозками, в частности: создание 2 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания; перевод одной должности сотрудника категории полевой службы; и перевод 17 индивидуальных подрядчиков на должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
Allegedly, Askarov used a temporary absence of the National Security Service officer from the press conference room to confess that he gave false testimony against the author, on a promise from the Minister of Internal Affairs that six imprisoned mullas would be spared the death penalty. Как сообщается, Аскаров использовал временное отсутствие сотрудника Службы национальной безопасности в комнате, в которой проходила пресс-конференция, чтобы подтвердить, что он дал ложные показания против автора в обмен на обещание министра внутренних дел помиловать шестерых находящихся в заключении мулл, приговоренных к смертной казни.
The Unit would be staffed by five Field Service officers, five United Nations Volunteers and ten national staff at Mission headquarters. В штаб-квартире Миссии в состав Группы будут входить пять сотрудников категории полевой службы, пять добровольцев Организации Объединенных Наций и десять национальных сотрудников.
Field Service Officers, currently the only career peacekeeping staff, now represent just 5 per cent of the international staff in the field. Доля сотрудников категории полевой службы — единственной на сегодняшний день категории карьерных сотрудников-миротворцев — составляет в настоящий момент лишь 5 процентов от общей численности международного персонала на местах.
A district-level team consisting of district administrators, social service officers, district development officers and various other representative groups has also been established. Помимо этого, были созданы отдельные группы на уровне округов, состоящие из представителей окружных администраций, сотрудников социальных служб, окружных сотрудников по вопросам развития и представителей других групп.
In the south, UNMIS trained 2,104 Southern Sudan Police Service officers in airport security, community policing, computers, criminal investigation, traffic and special operations. На юге МООНВС организовала подготовку 2104 сотрудников полицейской службы Южного Судана по вопросам безопасности аэропортов, охраны общественного порядка, работы с компьютерами, расследования преступлений, дорожно-патрульной службы и специальных операций.
With the exception of Field Service Officers, the services of all mission staff appointed under a 100 series contract are limited to service with a specific mission. За исключением сотрудников полевой службы, служба всех других сотрудников миссии, назначенных по контрактам серии 100, ограничивается рамками данной конкретной миссии.
The Sea Movement Section would be responsible for operating Monrovia, Freeport and would consist of two Field Service officers, two United Nations Volunteers and two national staff. Группа морских перевозок будет отвечать за операции в порту Монровии и будет состоять из двух сотрудников категории полевой службы, двух добровольцев Организации Объединенных Наций и двух национальных сотрудников.
Current security arrangements include five Security Service officers, six Local level guards and one security coordinator, which has been provided through the use of a vacant post. Существующие структуры охраны включают пять сотрудников службы охраны, шесть охранников местного разряда и одного координатора по вопросам безопасности класса С-3, который был набран на вакантную должность.
Similarly, Field Service officers who are performing professional-level duties in the field missions, often at supervisory or middle-management level, should be converted to the Professional category. Аналогичным образом, должности сотрудников полевой службы, выполняющих функции категории специалистов в полевых миссиях, нередко на руководящем или среднем управленческом уровне, должны быть преобразованы в должности категории специалистов.
A pilot project began in Manatuto district on 1 November 2001 in which Service officers undertake all police functions for one day every week, with monitoring and guidance from Civpol. В округе Манатуто 1 ноября 2001 года началось осуществление экспериментального проекта, в рамках которого сотрудники Полицейской службы стали выполнять все полицейские функции в течение одного дня каждую неделю под наблюдением и руководством со стороны СИВПОЛ.
Still on the subject of immigrants, the Government was endeavouring to combat violence and other reprehensible practices by law enforcement personnel, in particular border patrol officers, and immigration and naturalization service officers. Продолжая разговор об иммигрантах, отметим, что правительство ведет борьбу с актами насилия и другими неблаговидными действиями со стороны сотрудников органов правопорядка (в частности, пограничной полиции), служб иммиграции и натурализации.
Border services comprising PNTL border patrol and immigration officers have been trained and are deployed at each of the border crossing points, and in some cases are deployed alongside Customs Service officers. Пограничные службы, включающие сотрудников службы пограничного патрулирования и иммиграции НПТЛ, были обучены и развернуты в каждом из пунктов перехода границы, а в некоторых случаях они размещены вместе с таможенной службой.
The three sector engineering teams would each consist of one P-3 officer, six Field Service officers, nine United Nations Volunteers and 24 national staff and would be co-located with the sector headquarters. Каждое из секторальных инженерно-технических подразделений будет придано штаб-квартире соответствующего сектора и будет состоять из одного сотрудника С-3, шести сотрудников категории полевой службы, девяти добровольцев Организации Объединенных Наций и 24 национальных сотрудников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!