Примеры употребления "service life" в английском

<>
Переводы: все60 срок службы48 другие переводы12
Comment A (changes in the K-coefficient during the service life): Комментарий А, (изменения коэффициента К в течение периода эксплуатации):
Reduction from status quo could be affected by various factors (e.g., product service life, product value, consumer attitudes and new alternative products). На величину снижения по сравнению с текущим состоянием могут влиять различные факторы (например, жизненный цикл продукта, ценность продукта, потребительское поведение и новые альтернативные продукты).
The secretariat was asked to supplement the proposed transitional measure for the service life of receptacles, in accordance with transitional measure 1.6.2.4. Секретариату было поручено дополнить предложенную переходную меру, касающуюся срока эксплуатации сосудов в соответствии с переходной мерой, предусмотренной в пункте 1.6.2.4.
Additionally, 20 per cent of UNOCI equipment will have to undergo major overhaul to increase their service life and efficiency, in addition to the normal preventive and routine maintenance of existing installations. Кроме этого, необходимо будет осуществить капитальный ремонт 20 процентов единиц оборудования ОООНКИ, с тем чтобы увеличить срок его службы и повысить его эффективность, а помимо этого на существующих объектах будут проводиться обычные профилактические мероприятия и работы по плановому техобслуживанию.
If all currently planned coal-fired power plants are built and operated over their normal service life of 40 years, they alone would emit 240 billion tons of CO2 – more than the remaining carbon budget. Если все планируемые сегодня к запуску угольные электростанции будут построены и проработают свой обычный срок (40 лет), объёмы выбросов одних только этих электростанций составят 240 млрд тонн CO2. Это больше, чем весь оставшийся на сегодня углеродный бюджет.
Data collected from life firing tests as well as visual inspections followed by physical & functional test and chemical tests of the explosives allow evaluation of surveillance data with respect remaining service life time, extension or corrective maintenance. Данные, собираемые за счет натурных стрельбовых испытаний, а также визуальных инспекций с последующим физическим и функциональным испытанием и химическими испытаниями взрывчатых веществ, позволяют производить оценку надзорных данных в отношении остающегося служебного жизненного цикла, продления или коррективного обслуживания.
Since most capital goods are sparsely traded on second hand markets, asset market values are approximated on the basis of net present value calculations of current and future rentals a capital good is expected to generate during its remaining service life. Поскольку большинство капитальных товаров редко реализуется на рынке бывших в употреблении товаров, за рыночную стоимость активов принимается чистая текущая величина нынешнего и будущего рентного дохода, который предположительно можно будет получить на протяжении оставшегося срока их службы.
According to Iraq, the average useful life expectancies of the catalysts used by Chevron U.S.A. in its calculation of the monthly profits figures are probably the guaranteed life expectancies, rather than the actual service life expectancies (which are often far longer). Согласно Ираку, показатели среднего срока полезной эксплуатации катализаторов, использованные компанией " Шеврон Ю-Эс-Эй " в ее расчете среднемесячных показателей прибыли, вероятно, соответствуют гарантийному, а не фактическому сроку эксплуатации (который обычно намного больше).
The assessment of suitability for service requires objective evidence that the item or associated elements of a weapon or equipment are capable of functioning as designed and that functioning will not be unacceptably degraded by the service environments encountered throughout the anticipated service life. Оценка эксплуатационной пригодности требует объективных свидетельств на тот счет, что изделие или соответствующие элементы оружия или оборудования способны функционировать заданным образом и что это функционирование не будет неприемлемо ухудшаться эксплуатационными средами на протяжении ожидаемой эксплуатационной службы.
It drew attention to the toll taken by field service life on the mental and physical health of many Field Service Officers and recommended that practices of other United Nations organizations should be taken into account to develop appropriate means of alleviating such strain on staff members and their families. В нем обращается внимание на влияние жизни в полевых условиях на психическое и умственное состояние здоровья многих сотрудников полевой службы и рекомендуется учесть практику других организаций системы Организации Объединенных Наций с целью разработки соответствующих средств для снятия стресса с сотрудников и их семей.
These steps would address recommendations 3, 4 and 5 of the Joint Inspection Unit report, which called for the concept of a parent duty station to be revisited, the designation of duty stations as family and non-family to be revised, and for measures to be taken to alleviate the strain of field service life on individual staff members and their families. Эти шаги будут направлены на выполнение рекомендаций 3, 4 и 5 доклада Объединенной инспекционной группы, в которых говорится о необходимости переосмыслить понятие основного места службы, пересмотреть порядок объявления мест службы «семейными» или «несемейными» и принять меры для облегчения тягот жизни в полевых условиях для отдельных сотрудников и их семей.
The proposals to harmonize contractual arrangements and conditions of service would also address recommendations 3, 4 and 5 of the report of the Joint Inspection Unit on reforming the Field Service category, which called for the concept of a parent duty station to be revisited, the designation of duty stations as family and non-family to be revised and measures to be taken to alleviate the strain of field service life on individual staff members and their families. В предложениях по унификации системы контрактов и условий службы будут также учтены содержащиеся в докладе Объединенной инспекционной группы о реформировании категории полевой службы рекомендации 3, 4 и 5, в которых предлагается пересмотреть понятие основного места службы, определение статуса мест службы как «семейных» и «несемейных» и принять меры по улучшению условий жизни отдельных сотрудников категории полевой службы и членов их семей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!