Примеры употребления "service contract" в английском с переводом "контракт на обслуживание"

<>
On the Service contract customizations FastTab, click Service operations. На экспресс-вкладке Настройки контракта на обслуживание щелкните Поддерживаемые действия.
A service contract governs the rights and obligations of the Bolero Association and its members and participants. Контракт на обслуживание регулирует права и обязанности " Болеро ассошиэйшн " и ее членов и участников40.
Quality assurance programmes are being systematically implemented and refined within missions to ensure timely vendor performance monitoring, in accordance with internationally accepted standards, for each major service contract. Программы гарантии качества систематически применяются и дорабатываются в рамках миссий для обеспечения своевременного контроля за деятельностью поставщиков в соответствии с общепринятыми международными стандартами по каждому основному виду контрактов на обслуживание.
The Board noted that in 2006, the UNHCR Investment Committee approved the creation of a service contract between headquarters and a bank for a multi-currency account programme. Комиссия отметила, что в 2006 году Инвестиционный комитет УВКБ одобрил заключение контракта на обслуживание многовалютных счетов между штаб-квартирой и одним из банков.
Governments have a role to play in encouraging research and development through the use of incentives to new modes of production and consumption, such as drastically prolonging product life; leasing rather than buying products with a service contract; or reconditioning and reusing products. Правительствам отводится важная роль в поощрении научных исследований и разработок с помощью мер стимулирования новых моделей производства и потребления, в частности значительного продления срока службы изделий; долгосрочной аренды, а не приобретения продуктов с одновременным заключением контракта на обслуживание; или восстановления и повторного использования товаров.
The unutilized balance was attributable to the employment of a national contractor for the maintenance of personal computers in lieu of a less cost-effective service contract provided for in the budget, favourable prices obtained by acquiring software licences centrally and reduced actual consumption of spare parts as the number of servers in the mission was reduced using server virtualization. Неиспользованный остаток был обусловлен наймом национального подрядчика для технического обслуживания персональных компьютеров вместо заключения менее экономного с точки зрения затрат контракта на обслуживание, предусмотренного в бюджете, приобретением лицензий на программное обеспечение по выгодным ценам благодаря их централизованной закупке и меньшим фактическим расходом запасных частей в связи с сокращением числа серверов в миссии благодаря созданию виртуальной серверной среды.
Sharing of service contracts and their administration; совместное распределение контрактов на обслуживание и управление ими;
Forms for the Fulfill service contracts business process components Формы для компонентов бизнес-процесса "Выполнение контрактов на обслуживание"
Activities of limited duration, special service agreements and service contracts Назначения на ограниченный срок, специальные соглашения об услугах и контракты на обслуживание
The following table lists the forms that support the Fulfill service contracts business process components. В следующей таблице перечислены формы, поддерживающие компонент бизнес-процесса "Выполнение контрактов на обслуживание".
One country office in particular had developed a sophisticated programme for setting up common service contracts (box 1). В частности, одно страновое отделение разработало сложную программу использования совместных контрактов на обслуживание (вставка 1).
In the light of the nature of UN-Habitat projects, the use of consultants and service contracts was widespread. В связи с характером проектов ООН-Хабитат практика привлечения консультантов и заключения контрактов на обслуживание получила широкое распространение.
The major people risk findings relate to delays in service contracts and special service agreements, and filling of vacancies. Основные выводы в отношении рисков, обусловленных человеческим фактором, связаны с задержкой исполнения контрактов на обслуживание и специальных соглашений об обслуживании и заполнения вакансий.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to comply with the applicable regulation relative to consultants and service contracts. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение положения в отношении контрактов с консультантами и контрактов на обслуживание.
Similarly, many offices fail to properly delegate authority for entering into contracts including vendor contracts, SSAs, service contracts, and ALD contracts. Многие отделения также должным образом не делегируют полномочия по заключению контрактов, в том числе контрактов с поставщиками, соглашений об услугах, контрактов на обслуживание и контрактов на ограниченный срок.
Some operations, such as security and building maintenance services, will require the assignment of additional staff as well as additional service contracts. Некоторые функции, такие, как обеспечение безопасности и эксплуатация зданий, потребуют назначения новых сотрудников, а также заключения дополнительных контрактов на обслуживание.
In a number of cases, procedures governing the selection, administration and performance assessment of personnel under service contracts and special service agreements were not systematically followed. В ряде случаев процедуры, регулирующие отбор, управление и служебную аттестацию сотрудников по контрактам на обслуживание и соглашений об оказании специальных услуг, осуществлялись не на систематической основе.
As noted last year, many offices fail to delegate authority for entering into contracts properly, including vendor contracts, special service agreements, service contracts, and activities of limited duration contracts. Как отмечалось в прошлом году, многие отделения не делегируют должным образом полномочия по заключению контрактов, в том числе контрактов с поставщиками, соглашений об услугах, контрактов на обслуживание и контрактов на ограниченный срок.
In some offices there continued to be minor problems with the administration of special service agreements and service contracts, including lack of competitive recruitment and payments without evaluation of performance. Тем не менее в некоторых отделениях по-прежнему имелись небольшие проблемы с заключением специальных соглашений об услугах и контрактов на обслуживание, включая отсутствие набора сотрудников на конкурентной основе и производство выплат без оценки результатов работы.
To address the widespread lack of compliance with the duration limits of SSAs, in late 1998 OHR introduced guidelines for two additional modalities: service contracts and contracts for activities of limited duration. Для решения широко распространенной проблемы несоблюдения установленных предельных сроков действия ССУ УЛР утвердило в конце 1998 года руководящие принципы применения двух дополнительных механизмов: контрактов на обслуживание и контрактов на условиях назначения на ограниченный срок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!