Примеры употребления "service charges" в английском

<>
Brother Panther, this is our service charges. Брат Барс, это наша плата за обслуживание.
Lastly, with respect to the claim for service charges on bank guarantees, the Panel finds that the effect of the trade embargo imposed on Iraq was such that a demand guarantee in favour of an Iraqi party could not legally have been honoured after 6 August 1990. Наконец, что касается платы за обслуживание банковских гарантий, Группа полагает, что в результате введения торгового эмбарго в отношении Ирака такая гарантия оплаты по требованию иракской стороны юридически не могла быть выполнена после 6 августа 1990 года.
Such detailed descriptions can deal with: points of entry, points of exit, land routes, service charges to the transit country, duty-free space, warehouses or free zones (open or covered space) in ports at the transshipping point, often even specifying the lease agreements and rent charges and customs representation in the free zone to control and inspect the trade flow and deal with administrative tasks required by the transit country. Такое подробное описание может касаться следующего: пункты въезда, пункты выезда, наземные маршруты, плата за обслуживание стране транзита, беспошлинные зоны, склады или свободные зоны (открытое или закрытое пространство) в портах в пунктах перевалки, а зачастую даже конкретное указание соглашений об аренде или арендной платы, а также представительства в таможенных органах в свободной зоне для контроля и проверки торговых потоков и решения административных вопросов в стране транзита.
Additional service charge and tax may apply. Может взиматься дополнительная плата за обслуживание и налог.
Administration and operating expenses, including service charge Административные и оперативные расходы, включая плату за обслуживание
The service charge has been charged to the CBAA in accordance with IFAD's rules and regulations. Плата за обслуживание была отнесена на счет АРОБ в соответствии с правилами и положениями МФСР.
In accordance with the provisions of this law, employees and employers in the garment and tourism sectors in Cambodia have so far agreed to make subsequent joint conventions to identify more rights and benefits than in this law for the employees such as minimum wage limitation, service charge division, public holidays and so on. Согласно положениям этого Закона, работники и наниматели в швейной промышленности и секторе туризма в Камбодже уже договорились заключить соглашения о предоставлении работникам более широких прав и льгот, чем это предусмотрено в Законе, в частности в том, что касается минимальной заработной платы, разделения платы за обслуживание, праздничных дней и т.д.
Service charges depends on information content, frequency and characteristics. Плата за услугу будет зависеть от содержания и объема высылаемой информации.
A year's outstanding payments on a loan, 2 years' unpaid gas and electricity bills, on your rent and service charges. Годы неоплаченных кредитов, Счета за газ и за свет не оплачены уже 2 года, расходы на техническое обслуживание и арендная плата тоже.
In the context of “best practices”, fees, service charges, fines and penalties are not included in “import duties and import taxes”. В контексте " оптимальной практики " понятие " ввозных пошлин и налогов " не охватывает сборы, тарифы за обслуживание, штрафы и неустойки.
All lower secondary students, including those who attend technical and vocational secondary education, enrolled within the public school network are entitled to receive free education and supplementary service charges. Все учащиеся неполных средних школ, включая лиц, обучающихся в технических и профессионально-технических училищах, которые входят в систему государственных школ, имеют право на получение бесплатного образования и покрытие дополнительных выплат за обслуживание.
The daily subsistence allowance shall normally be computed on the basis of the average cost for a reasonable standard of board and lodging plus an amount to cover incidental expenses such as service charges, gratuities and laundry. Размер суточных, как правило, определяется на основе средних расходов на питание и проживание приемлемого уровня плюс определенная сумма на покрытие таких мелких расходов, как расходы на услуги, чаевые и прачечное обслуживание.
21 The most contentious issue has been what share of IDA resources should be provided as grants and for what purposes, instead of 35-40 year credits with annual service charges of 0.75 per cent on disbursed balances. 21 Наибольшие споры вызывает вопрос о том, какая часть ресурсов и на какие цели должна предоставляться МАР на безвозмездной основе, а не на 35-40 лет под 0,75 процента годовых по непогашенным остаткам.
In the light of these findings, the Panel concludes that the claimant did not establish that such late payment penalties and debt service charges were a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends no award of compensation in relation to this claim. Опираясь на эти выводы, Группа заключает, что заявитель не подтвердил, что заявленные им штрафные санкции в связи с просрочкой платежа и расходы на обслуживание долга являются прямой потерей, обусловленной вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта, и рекомендует не присуждать компенсации по этой претензии.
The increase in current revenue can be attributed to the 12.8 per cent increase in tax revenue, which is largely attributable to the 24 per cent increase in the yield from taxes on international trade and transactions, mainly from import duties, consumption taxes and customs service charges. Увеличение текущего объема поступлений можно объяснить увеличением объема налоговых поступлений на 12,8 процента, что в основном произошло благодаря увеличению на 24 процента поступлений от налогов на международную торговлю и торговые операции, в основном за счет увеличения импортных пошлин, налогов на потребление и сборов за таможенные услуги.
The underutilization of € 0.9 million (15.2 per cent) of information and communication technology resources was due to the reduction in communication service charges of € 0.71 million and a reduction in IT consultancy costs of € 0.37 million, partially offset by increases in other IT expenses. Недоиспользование ресурсов на информационно-коммуникационные технологии в размере 0,9 млн. евро (15,2 процента) объясняется снижением платы за коммуникационные услуги в размере 0,71 млн. евро и сокращением расходов на консультационные ИТ-услуги в размере 0,37 млн. евро, которые частично компенсировались увеличением других расходов на ИТ.
Those cash proceeds can represent an important source of capital for the insolvency estate during the course of insolvency proceedings, especially in reorganization, and may be used for a number of purposes associated with the running of the business, such as payment of electricity and other service charges. Такие поступления в виде наличности могут представлять собой важный источник средств для имущественной массы в деле о несостоятельности в ходе производства по делу о несостоятельности, особенно в случае реорганизации, и использоваться в различных целях, касающихся ведения коммерческих операций, например для оплаты электроснабжения и других услуг.
“The contracting authority should have the power, where appropriate, to agree to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or in addition to, service charges to be paid by the users or to enter into commitments for the purchase of fixed quantities of goods or services.” " Организации-заказчику следует предо-ставить полномочия, если это уместно, согла-шаться на прямые платежи концессионеру в качестве замены сборов за обслуживание, кото-рые должны уплачиваться пользователями, или в дополнение к ним или принимать на себя обязательства по закупке фиксированных коли-честв товаров или услуг ".
Such expenses can include tax payments, insurance premiums and public utility charges; reasonable professional fees and reimbursement of expenses associated with the provision of legal services; or fees or service charges, in accordance with national laws, for routine holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic resources. Такие расходы могут, в частности, включать в себя выплату налогов, страховых взносов и коммунальных платежей; выплату в разумных размерах гонораров специалистам и возмещение понесенных расходов, связанных с предоставлением юридических услуг; или вознаграждение или плату за услуги, в соответствии с национальными законами, за регулярное содержание или обслуживание заблокированных счетов, других финансовых активов и экономических ресурсов.
Such expenses can include tax payments, insurance premiums and public utility charges; reasonable professional fees and reimbursement of expenses associated with the provision of legal services; and fees or service charges, in accordance with national laws, for routine holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic resources. Такие расходы могут, в частности, включать в себя выплату налогов, страховых взносов и коммунальных платежей; выплату в разумных размерах гонораров специалистам и возмещение понесенных расходов, связанных с предоставлением юридических услуг; и вознаграждение или плату за услуги, в соответствии с национальными законами, за регулярное содержание или обслуживание заблокированных счетов, других финансовых активов и экономических ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!