Примеры употребления "serve cause of peace" в английском с переводом "служить"

<>
Переводы: все14 служить14
The new Japanese will actively serve the cause of Asian peace. Новые японцы будут активно служить делу азиатского мира.
We all hope to serve humankind and the cause of international peace and security. Мы все готовы служить человечеству и делу международного мира и безопасности.
Foreign interference in Lebanese affairs cannot serve the cause of Lebanon's stability, security and civil peace. Вмешательство извне в дела Ливана не может служить делу стабильности, безопасности и гражданского мира в Ливане.
It is not even international: it does not truly serve the cause of international peace and security. Он даже не является международным: в действительности он не служит делу международного мира и безопасности.
We said that the objective of the resolutions was to serve the regional interests and agenda of Israel and its supporters and not the cause of peace and security in the Middle East. Мы заявили о том, что целью этих резолюций является служение региональным интересам и повестке дня Израиля и его сторонников, а не цели мира и безопасности на Ближнем Востоке.
There is no doubt that that the majority of men and women who serve in such operations do so with great altruism, professionalism and courage, even, on occasion, sacrificing their lives in the cause of peace. Нет сомнений в том, что большинство мужчин и женщин, которые служат в таких операциях, делают это по соображениям альтруизма, проявляя высокий профессионализм и мужество, и зачастую они готовы пожертвовать жизнью во имя мира.
“The Government of Egypt is pleased to announce that the Suez Canal is now open for formal traffic and will thus once again serve as a link between the nations of the world in the cause of peace and prosperity.” «Правительство Египта с удовлетворением сообщает, что в настоящее время Суэцкий канал официально открыт для судоходства и таким образом вновь будет служить связующим звеном между странами нашей планеты на благо мира и процветания».
Because such actions serve the cause of peace; because they are part of what it means to remain a responsible member of the international community of nations; and, finally, because we have no reasonable alternative: failure is not an option. Потому что такие действия служат делу укрепления мира; потому что таких действий ожидают от любого ответственного члена международного сообщества наций; и, наконец, потому что у нас нет целесообразной альтернативы: в данном вопросе неудача как вариант не рассматривается.
The Holy See wishes to reiterate its confidence in the choices that will be made by the international community, and it extends its sincere best wishes to the ad litem judges who will soon be elected to serve the cause of justice and peace in the world. Святейший Престол хотел бы подтвердить свою уверенность в выборе, который будет сделан международным сообществом, и мы выражаем искренние пожелания успеха судьям ad litem, которые вскоре будут избраны для того, чтобы служить делу справедливости и мира во всем мире.
Every year on 29 May, the International Day of United Nations Peacekeepers is now observed as a tribute to all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations for their high level of professionalism, dedication and courage and in honour of the memory of those who have lost their lives in the cause of peace. Каждый год 29 мая отмечается Международный день миротворцев Организации Объединенных Наций в ознаменование заслуг всех тех, кто служил и продолжает служить в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и в знак признания их высокого профессионализма, приверженности и мужества, а также как дань памяти тех, кто отдал свою жизнь во имя мира.
We also commend the men and women who have served and are serving with UNDOF and the United Nations Interim Force in Lebanon for their courage and commitment to the cause of international peace and security. Мы также приветствуем мужчин и женщин, которые служили и служат в Силы Организации Объединенных Наций по охране и во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане за их мужество и приверженность делу международного мира и безопасности.
My delegation also commends the men and women who have served, and are serving, with UNDOF and the United Nations Interim Force in Lebanon for their courage and commitment to the cause of international peace and security. Моя делегация воздает также должное мужчинам и женщинам, которые служили и продолжают служить в рядах СООННР и Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, за их мужество и приверженность делу поддержания международного мира и безопасности.
We strongly condemn such action, which is all the more unacceptable in that Mr. Savimbi's main reason for perpetuating the conflict has nothing to do with serving the cause of peace or the well-being of the Angolan people. Мы решительно осуждаем такого рода действия, которые являются тем более неприемлемыми, что главная цель усилий г-на Савимби, направленных на затягивание конфликта, отнюдь не служит делу обеспечения мира и благополучия ангольского народа.
We also wish to commend the men and women who are serving, and have served, with the United Nations Disengagement Observer Force and UNIFIL for their courage and dedication in a difficult and often dangerous environment, risking life and limb in the cause of international peace and security. Мы также хотим воздать должное мужчинам и женщинам, которые служат и служили в Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и во ВСООНЛ за их мужество и самоотверженность, которое они проявляют в сложных и зачастую опасных условиях, рискуя жизнью и здоровьем ради международного мира и безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!