Примеры употребления "serous diarrhoea" в английском

<>
"What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating" he confided. "Мое самое большое желание, чтобы меня вылечили от диареи, это унизительно", - признается он.
If her throat goes dry, we'll be in serous trouble. Если ее горло пострадает, это будет серьезной проблемой.
Stick to the sore throats and the diarrhoea. Продолжай лечить больное горло и диарею.
Central serous retinopathy? Центральная серозная ретинопатия?
I'll get a sinus infection cos diarrhoea lowers your resistance. Я подхвачу синусит потому что при поносе снижается иммунитет.
That provision had not been invoked for the past two years because there were serous doubts as to its compatibility with the European Convention. Это положение не применялось в течение последних двух лет, поскольку существуют серьезные сомнения в отношении его совместимости с требованиями Европейской конвенции.
He was in an appalling state, delirious, high fever, dehydrated from diarrhoea, which was bloody and full of pus. Он был в ужасном состоянии, бред, высокая температура, обезвоженный от диареи с кровью и гноем.
It is clear that the current developments in Kosovo have serous implications for the international community. Ясно, что нынешние события в Косово чреваты серьезными последствиями для международного сообщества.
How are your diarrhoea and flatulence problems? Как там твоя диарея и проблема с газами?
However, the continuing spread of the HIV/AIDS can present serous obstacles to the nation's development if timely and effective responses are not put in place. Однако продолжающееся распространение ВИЧ/СПИДа может создать серьезные препятствия для развития страны, если не будут приняты своевременные и эффективные ответные меры.
Paregoric - a cough mixture, pain relief, diarrhoea. Парегорик - микстура от кашля, средство от боли и диареи.
Home visits, clinic - we can't risk ignoring what might seem a simple case of diarrhoea. Домашние визиты, больница - мы не можем рисковать, игнорируя то, что может показаться простым случаем диареи.
Both groups experience episodes of diarrhoea or acute respiratory infections with similar frequency, and in most of the countries considered (31 out of 44) the proportion of underweight children in slums is within 2 percentage points of the proportion in rural areas. Для обеих групп характерна распространенность диареи или острых респираторных заболеваний с аналогичной частотой, и в большинстве рассмотренных стран (31 из 44) доля детей с недостаточным весом в трущобах не отклоняется от доли таких детей в сельских районах более чем на 2 процентных пункта.
He had also, however, stressed the fact that hundreds of thousands of children suffered or died from severe malnutrition and preventable diseases such as diarrhoea and measles. При этом он также подчеркнул тот факт, что сотни тысяч детей страдают либо умирают от хронического недоедания и таких болезней, как диарея и корь, которые поддаются профилактике.
In 1998, the primary reasons for medical visits to State Secretariat of Public Health and Social Welfare (SESPAS) clinics by women of reproductive age were respiratory infections (17 per cent), pregnancy (11 per cent), vaginitis (11 per cent), arterial hypertension (8 per cent), malnutrition (7 per cent), acute diarrhoea (7 per cent) and urinary tract infections (4 per cent). В 1998 году главными причинами обращений женщин репродуктивного возраста в учреждения министерства здравоохранения и социальной помощи были острые респираторные инфекции (17 процентов), беременность (11 процентов) и вагинит (11 процентов), а также гипертония (8 процентов), недоедание (7 процентов), острые диарейные заболевания (7 процентов) и инфекционные заболевания мочеполовой системы (4 процента).
Panama had been a pioneer in introducing the rotavirus and hepatitis vaccines; dengue fever, child diarrhoea, tuberculosis, malaria, influenza, hepatitis A and meningitis were under control; and the country's AIDS prevention programmes focused on women, who had a higher rate of infection than men. Панама стала пионером в применении вакцин от ротавируса и гепатита; ведется борьба с такими заболеваниями, как тропическая лихорадка, детская диарея, туберкулез, малярия, грипп, гепатит А и менингит; основной упор в программах предупреждения СПИДа делается на женщин, имеющих более высокий уровень инфицирования по сравнению с мужчинами.
Perinatal conditions, acute respiratory infections and diarrhoea are the main causes of under-five mortality. Основными причинами смертности детей в возрасте до пяти лет являются перинатальные осложнения, острые респираторные заболевания и диарея.
Notable successes include the near eradication of polio, progress in eliminating neonatal tetanus, increased salt iodization to eliminate IDD, increased vitamin A supplementation, a reduction in deaths from diarrhoea and to a great extent the eradication of guinea worm disease. Заметные успехи включают почти полное искоренение полиомиелита, достижение прогресса в ликвидации неонатального столбняка, увеличение йодизации соли для ликвидации нарушений, вызываемых йодной недостаточностью, увеличение потребления витамина А, уменьшение числа случаев с летальным исходом в результате диареи, а также ликвидацию в значительной степени дракункулеза.
Acute respiratory infections, the second major childhood killer after diarrhoea, are now the focus of national control programmes in two thirds of the countries where pneumonia is a significant problem. В двух третьих стран, в которых серьезной проблемой является пневмония, в рамках национальных программ контроля особое внимание уделяется острым респираторным заболеваниям, которые после диареи являются второй главной причиной детской смертности.
Among children under five years old with diarrhoea in the two weeks before the survey, those who received oral rehydration salts or home solutions increased from 61 to 74 per cent. Среди детей в возрасте до пяти лет, которым в течение двух недель до проведения обзора был поставлен диагноз диарея, число детей, получавших перорально-регидратационные соли или приготовленные домашние растворы, увеличилось с 61 процента до 74 процентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!