Примеры употребления "series of bombings" в английском

<>
This attack, the latest in an escalating series of bombings that have targeted Israeli citizens, comes just two days after the bombing of an Israeli school bus, an attack which claimed two lives and critically wounded several young children. Это нападение — самое последнее по времени в разрастающейся серии взрывов, направленных против израильских граждан — произошло лишь через два дня после взрыва израильского школьного автобуса, в результате чего были убиты два человека и тяжело ранены несколько детей.
In this regard, we take note with concern of the fact that, despite the progress made in the fight against Al Qaeda since 1999, that terrorist organization continues to pose a threat to international peace and security, as was exemplified in recent months by a series of bombings in various parts of the world. Мы внимательно изучили доклад, подготовленный Группой контроля, и с озабоченностью отмечаем тот факт, что, несмотря на прогресс, достигнутый в борьбе с «Аль-Каидой» после 1999 года, эта террористическая организация продолжает нести угрозу международному миру и безопасности, что было продемонстрировано в последние месяцы серией взрывов в различных районах мира.
He was also found guilty of a number of other terrorism-related charges, including a wave of bombings of churches across Indonesia on Christmas Eve in 2000. Он также был признан виновным по ряду других связанных с терроризмом обвинений, в том числе в волне взрывов церквей по всей Индонезии в канун Рождества в 2000 году.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots. Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
Every bloody day of bombings and executions in Iraq reminds Arabs that the Iranians are neither Arab nor Sunni. Каждый кровавый день, когда в Ираке звучат взрывы и происходят казни, арабы вспоминают о том, что иранцы не являются ни арабами, ни суннитами.
He has just published an interesting series of articles. Он только что опубликовал интересную серию статей.
The day after the second set of bombings in Istanbul, I took a taxi to the bombed British Consulate. На следующий день после второй серии террористических актов в Стамбуле я взял такси и отправился к разрушенному зданию консульства Великобритании.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу.
Its population lives in fear of bombings and suicide attacks – the next one could be at the local mosque, an internet café, or a roadside restaurant. Пакистанское население живёт в страхе бомбардировок, атак террористов-смертников – следующее кровопролитие может произойти в местной мечети, интернет-кафе или же в придорожной забегаловке.
The first series of The Lenny Henry Show aired in 1984, and in the Nineties he was known as, among other things, chef Gareth Blacklock in the comedy series Chef!. Первый сезон "Шоу Ленни Генри" транслировался в 1984 году, и в девяностые он был известен как, среди прочего, шеф-повар Гэрет Блэклок из комедийного сериала "Шеф!".
It's the Minister of Defense with whom we're working, not the Minister of Education, because it is seen as a strategic defense issue in the sense of liberating these zones that had been completely closed off, in which the people who had been causing, if you will, 40 years' worth of bombings and kidnappings and assassinations lived. Мы работаем с Министром Обороны, а не с Министром Образования, потому что этот вопрос относят к стратегическим военным задачам, в смысле освобождения зон, полностью заблокированных зон в которых жили люди, которые были причиной, если позволите, 40 лет бомбёжек, похищений и убийств.
The Asian series of tournaments starts in just a couple weeks. Азиатская серия турниров начинается уже через пару недель.
However, as the Council heard in a briefing on 31 January, reports of bombings continue up to the present and the most recent case is under investigation by the African Union monitors. Однако, как стало известно Совету на брифинге 31 января, сообщения о бомбардировках продолжают поступать до сих пор, и самый последний случай в настоящее время расследуется наблюдателями Африканского союза.
Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year. Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году.
Terrorists masterminded a spate of bombings in Davao in the Southern Philippines in March and April 2003, claiming a total of 37 lives and causing scores of injuries. В марте-апреле 2003 года террористы организовали ряд взрывов в Давао в южной части Филиппин, в результате которых погибло в общей сложности 37 человек и многие получили ранения.
After a series of surgeries, she thought she had totally recovered but said yesterday: 'Three months ago, the pain came back. После череды операций, она думала, что полностью восстановилась, но вчера сказала: "Три месяца назад боль вернулась.
On being questioned concerning the interviews he had given in 1998 to the New York Times and to the Telenoticias network in Miami, Florida, in which he had provided specific details implicating the Cuban-American National Foundation in the financing of the 1997 campaign of bombings of Havana hotels, interviews in which he had not denied his involvement, he replied that he had denied such reports and that the New York Times had published a correction, although in small print. На вопрос о его интервью газете " Нью-Йорк таймс " и телеканалу " Теленотисиас " в Майами, Флорида, которые он дал в 1998 году и в которых представил весьма подробные сведения о причастности Национального кубинско-американского фонда к финансированию кампании террористических актов в гостиницах Гаваны в 1997 году и не отрицал своего участия в ней, он ответил, что опроверг указанную информацию и что газета " Нью-Йорк таймс " опубликовала соответствующую поправку, хотя и мелким шрифтом.
After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online. После принятия в Австралии ряда законов, сделавших нелегальной телевизионную рекламу сигарет и поддержку ими спортивных мероприятий, а также запрещающих продавцам выставлять сигареты на видном месте, реклама табачных изделий переместилась в Интернет.
In recent weeks, it has conducted a series of searches and brought charges of fraud and corruption against municipal politicians, such as Frank Zampino and Richard Marcotte, Mayor of a suburban town. На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции.
The gathering will be the final one in a series of meetings held by the agency over the course of the year, reports a press release delivered to the editorial offices of Lenta.ru. Собрание станет заключительным в серии встреч, проводимых агентством в течение года, сообщается в пресс-релизе, поступившем в редакцию "Ленты.Ру".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!